Que signifie arrachera dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot arrachera dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser arrachera dans Espagnol.

Le mot arrachera dans Espagnol signifie arrancar, arrancarle a, arrebatarle a, arrebatar de, arrancar de, sacar de, quitar de, arrancar, ser sumamente picante, ser muy picante, abrirse, pelearse, salir de, picar, arrancar, sacar, llevar a partido nulo, arrancarle una sonrisa a, arrancarse los pelos, tirarse de los pelos. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot arrachera

arrancar

verbe transitif (enlever énergiquement)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mon fils a arraché l'emballage pour voir ce qu'il y avait dedans. J'ai passé mon samedi à arracher les mauvaises herbes.
Arrancó el empaque para ver lo que había dentro. Pasé el fin de semana arrancando malas hierbas.

arrancarle a

(figuré (soutirer, obtenir difficilement) (obtener)

Les journalistes ont arraché des informations à ce sénateur. Ma fille est triste en ce moment parce que son copain l'a plaquée mais j'ai quand même réussi à lui arracher un sourire ce matin.
Los periodistas le arrancaron información al senador. Mi hija está triste ahora porque su novio la dejó; pero, así y todo, logré arrancarle una sonrisa esta mañana.

arrebatarle a, arrebatar de

(figuré (séparer)

La guerre arrache souvent les maris à leurs épouses.
A menudo, la guerra se lleva los maridos de sus esposas.

arrancar de

(soutenu (soustraire) (liberar)

Ces soldats ont réussi à arracher leur camarade des griffes de l'ennemi.
Los soldados lograron arrancar a su camarada de las garras del enemigo.

sacar de, quitar de

(faire arrêter une activité)

Le soir, j'ai dû mal à arracher mon fils de la télévision.
De noche, me cuesta hacer que mi hijo deje de ver la televisión.

arrancar

verbe pronominal (s'enlever) (con se impersonal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'opercule des pots de yaourts s'arrache facilement.
El cierre de los envases de yogur se arranca fácilmente.

ser sumamente picante, ser muy picante

locution verbale (familier, figuré (plat : brûler, piquer) (enfático)

Tu as mis trop de piment, ça arrache la gueule !
La cocina india es sumamente picante.

abrirse

verbe pronominal (argot (partir) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Je crois que j'ai entendu le gardien. Vite, on s'arrache !
Me parece haber oído al guardia. ¡Abrámonos de aquí!

pelearse

verbe pronominal (familier (être fou de)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Les réalisateurs s'arrachent ce nouvel acteur.
Los directores se pelean a este nuevo actor.

salir de

(s'extraire de [qch]) (lugar, estado)

Mon fils a toujours du mal à s'arracher à ses pensées.
A mi hijo siempre le cuesta salir de sus pensamientos.

picar

verbe intransitif (familier (être fort, piquant)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Dis donc, ces piments, ils arrachent !
¡Vaya que pican esos ajíes!

arrancar

verbe transitif (extorquer, faire avouer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'inspecteur a fini par arracher des aveux à l'accusé.
El inspector logró arrancarle una confesión al acusado.

sacar

verbe transitif (faire sortir d'un état)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La sonnerie de son réveil l'arracha de son sommeil.
La alarma de su despertador lo sacó del sueño.

llevar a partido nulo

locution verbale (sports : obtenir le match nul)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

arrancarle una sonrisa a

(arriver à faire sourire [qqn])

Ma fille était d'humeur chagrine et j'ai eu du mal à lui arracher un sourire.

arrancarse los pelos, tirarse de los pelos

locution verbale (figuré (ne plus savoir que faire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je m'arrache les cheveux sur ce problème.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de arrachera dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.