Que signifie costas dans Portugais?

Quelle est la signification du mot costas dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser costas dans Portugais.

Le mot costas dans Portugais signifie dos, dos, revers, dossier, garde du corps, garde du corps, faire de la randonnée, se retourner, sur les deux côtes (d'un pays), dos à dos, sur le dos, incontestablement, sans conteste, dans le dos de, allongé sur le dos, couché sur le dos, étendu sur le dos, mal de dos, dos crawlé, tape dans le dos, gratte-dos, massage du dos, porter sur son dos, gagner haut la main, poignarder dans le dos, agir dans le dos de, tourner le dos à, doubler, de revers, de revers, en revers, sur la côte est et ouest des États-Unis, doubler, couteau dans le dos, faire de la randonnée, sur le dos (de ), dans le sillage de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot costas

dos

substantivo feminino plural (d'une personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ele machucou as costas jogando tênis.
Il s'est fait mal au dos en jouant au tennis.

dos, revers

substantivo feminino plural (corpo: outro lado) (de la main,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ela anotou o telefone dele nas costas da mão.
Elle écrivit son numéro de téléphone au dos de sa main.

dossier

substantivo feminino plural (d'une chaise, fauteuil)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ele colocou as mãos nas costas da cadeira.
Il a placé ses mains sur le dossier de la chaise.

garde du corps

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde du corps

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire de la randonnée

(BRA: informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tammy mochilou por três dias nas montanhas.
Tammy a fait de la randonnée en montagne pendant trois jours.

se retourner

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

sur les deux côtes (d'un pays)

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dos à dos

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Fiquem de pé costas com costas para que eu possa ver quem é mais alto.
Mettez-vous dos à dos pour que je voie lequel de vous deux est le plus grand.

sur le dos

locução adverbial (posição: supina)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Couche-toi sur le dos et admire les nuages.

incontestablement, sans conteste

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
C'est le meilleur gâteau que j'aie jamais goûté. Y'a pas photo !

dans le dos de

expressão (figurado, informal)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Elle parle souvent de son mari dans son dos.

allongé sur le dos, couché sur le dos, étendu sur le dos

expressão (na posição supina)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Après cette marche de 16 km, il était tellement fatigué qu'il est resté allongé sur le dos pendant une heure.

mal de dos

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai mal au dos à force de soulever tous ces cartons lourds.

dos crawlé

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tape dans le dos

expressão (cumprimento) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sa prime de fin d'année fut une tape dans le dos pour tout son travail cette année.

gratte-dos

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

massage du dos

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

porter sur son dos

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gagner haut la main

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nous savions que notre équipe gagnerait les doigts dans le nez.

poignarder dans le dos

(ferir alguém com faca pelas costas)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il y a eu une bagarre devant le bar et un homme s'est pris un coup de poignard dans le dos.

agir dans le dos de

(agir sem conhecimento)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
N'agis pas dans son dos. Si tu penses qu'elle a tort, dis-le-lui directement.

tourner le dos à

verbo transitivo (abandonar, rejeitar)

Honte à toi pour avoir tourné le dos à tes amis après un désaccord aussi insignifiant.

doubler

expressão verbal (trahir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il m'a doublé et est parti avec l'argent et la fille.

de revers

locução adjetiva (esporte) (Sports)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il a marqué le point avec une magnifique volée de revers.

de revers, en revers

locução adverbial (esporte) (Sports)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sur la côte est et ouest des États-Unis

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

doubler

expressão (traição) (trahir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
On avait monté la parfaite arnaque mais mon partenaire m'a doublé.

couteau dans le dos

(informal, figurado) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire de la randonnée

(BRA: informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jeremy viajou de mochilão pela Ásia depois que ele acabou a faculdade.
Jeremy a fait de la randonnée en Asie et obtenu son diplôme universitaire.

sur le dos (de )

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dans le sillage de

expressão verbal (figurado, ajudado pelo sucesso de outro)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de costas dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.