Que signifie country code dans Anglais?

Quelle est la signification du mot country code dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser country code dans Anglais.

Le mot country code dans Anglais signifie pays, campagne, la campagne, patrie, région, pays, à la campagne, campagne, reculé, le Pays basque, le Pays basque, pays du Commonwealth, péquenaud, péquenaude, country club, danse folklorique, médecin de campagne, fête, manoir, vie rurale, musique country, pays d'origine, pays d'origine, gentilhommière, chanteur de country, chanteuse de country, propriétaire terrien, style rustique, rustique, champêtre, <div></div><div>(<i>nom masculin</i>: s'utilise avec les articles <b>"le", "l'" </b>(devant une voyelle ou un h muet), <b>"un"</b>. <i>Ex : garçon - nm &gt; On dira "<b>le</b> garçon" ou "<b>un</b> garçon". </i>)</div>, country, né à la campagne, élevé à la campagne, habitant d'une ou des zones rurales, campagnard, campagnarde, femme de la campagne, cross, cross-country, à travers le pays, cross-country running : cross, cross-country, de fond, de randonnée, à travers le pays, dans la campagne, cross, cross-country, ski de fond, pays en développement, mourir pour son pays, mourir pour sa patrie, combattre pour la patrie, hauteurs, pays organisateur, pays d'accueil, pays émetteur, on est en démocratie, quitter le pays, État membre, pays membre, patrie, pays non membre, pays non aligné, son pays d'origine, pays du tiers monde, pays du tiers-monde, pays ravagé par la guerre, le Sud-Ouest de l'Angleterre, région viticole. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot country code

pays

noun (political geographic area) (territoire national)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The leaders of this country work very hard.
Les dirigeants de ce pays travaillent dur.

campagne, la campagne

noun (rural area) (région rurale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Our family moved from the country to the city.
Notre famille a quitté la campagne pour la ville.

patrie

noun (homeland) (pays de naissance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I am proud of my country.
Je suis fière de ma patrie.

région

noun (distinctive land)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This is beautiful country.
C'est une région splendide.

pays

noun (people of a state) (peuple)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Half of the country supports the party.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La population entière est touchée par le fléau.

à la campagne

noun as adjective (rural) (vie, résidence)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
We're getting used to country life after moving to the village.
Nous nous habituons à la vie à la campagne depuis que nous avons emménagé dans ce village.

campagne

noun (remote or undeveloped area)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

reculé

noun as adjective (relating to a remote area)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

le Pays basque

noun (autonomous region)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")

le Pays basque

noun (region between France and Spain)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")

pays du Commonwealth

noun (nation in British Commonwealth)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

péquenaud, péquenaude

noun (informal, pejorative (person: rustic) (familier, péjoratif)

She's a real country bumpkin: she's never even lived in a small town.

country club

noun (suburban social club) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Colin applied to become a member of the country club.
Colin a envoyé sa candidature pour devenir membre du country club.

danse folklorique

noun (English rural folk dance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

médecin de campagne

noun (doctor who works in a remote rural place)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fête

noun (outdoor event, festival)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Every year the village holds a country fair with market stalls and games.
Chaque année, le village fait une kermesse avec des stands et des jeux.

manoir

noun (mansion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vie rurale

noun (rural lifestyle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

musique country

noun (pop music style of western US)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Garth Brooks dominated country music in the 1990's.
Garth Brooks dominait la musique country dans les années 90.

pays d'origine

noun (nation of one's birth)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The form had a space labelled "Country of origin".

pays d'origine

noun (goods: nation that produced [sth])

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Fresh fruit usually has a label showing its country of origin.

gentilhommière

noun (large property in countryside)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chanteur de country, chanteuse de country

noun (sings country music)

She moved to Nashville to fulfill her dreams of becoming a country singer.

propriétaire terrien

noun (gentleman, landowner)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

style rustique

noun (rustic decor, furniture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rustique, champêtre

noun as adjective (decor, furniture: rustic)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

<div></div><div>(<i>nom masculin</i>: s'utilise avec les articles <b>"le", "l'" </b>(devant une voyelle ou un h muet), <b>"un"</b>. <i>Ex : garçon - nm &gt; On dira "<b>le</b> garçon" ou "<b>un</b> garçon". </i>)</div>

noun (style of men's neckwear)

country

adjective (of country music style) (anglicisme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Dolly Parton is a famous country-and-western singer.
Dolly Parton est une célèbre chanteuse country.

né à la campagne

adjective (born in countryside)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

élevé à la campagne

adjective (born and raised in rural area)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

habitant d'une ou des zones rurales

noun ([sb] who lives in a non-urban area)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
For country-dwellers, a car is a necessity since public transport is infrequent and often unreliable.

campagnard

noun (male who lives in countryside)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Charles is a countryman who doesn't understand the ways of the big city.

campagnarde, femme de la campagne

noun (female who lives in countryside)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cross, cross-country

noun (foot race: across fields) (anglicisme : course à pied)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I'm good at athletics but don't have the stamina for cross country.
Je suis bon en athlétisme mais je n'ai pas l'endurance nécessaire pour faire du cross.

à travers le pays

adverb (across a country)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
We took a trip cross country from New York to California.

cross-country running : cross, cross-country

adjective (race: across countryside)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vicky loves to run cross-country races.
Vicky adore faire des courses de cross (or: faire du cross).

de fond, de randonnée

adjective (skiing: across fields) (ski)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The snow-covered fields were perfect for cross-country skiing.
Les champs couverts de neige étaient parfaits pour le ski de fond.

à travers le pays

adjective (journey: across a country)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He set off on his cross-country adventure from Washington to Los Angeles.
Il s'est mis en route pour son aventure à travers le pays, de Washington à Los Angeles.

dans la campagne

adverb (across countryside)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
We skied cross-country, following the river.
Nous avons fait du ski de fond en suivant la rivière.

cross, cross-country

noun (foot race: across fields)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ski de fond

noun (skiing across snowy fields) (sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cross-country skiing is very different from down-hill skiing.
Le ski de fond est très différent du ski alpin.

pays en développement

noun (often plural (poor nation) (ancienne appellation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mourir pour son pays, mourir pour sa patrie

verbal expression (soldier: be killed)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My great-grandfather died for his country in 1915.
Mon arrière-grand-père est mort pour la patrie en 1915.

combattre pour la patrie

verbal expression (soldier: go to war)

hauteurs

noun (hilly area)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
We kept sheep in the hill country, and dairy cows on the land beside the river.
Nous gardions des moutons sur les hauteurs et des vaches laitières près de la rivière.

pays organisateur

noun (nation staging an international event) (événements)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
South Africa is the host country to the World Cup this year.
L'Afrique du Sud est le pays organisateur de la Coupe du Monde cette année.

pays d'accueil

noun (nation accepting immigrants) (immigration)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pays émetteur

noun (nation granting a passport or visa)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

on est en démocratie

(informal (an individual can do what he or she wishes) (familier)

I can eat with my fingers if I want to, it's a free country!
Je peux manger avec mes doigts si je veux : on est en démocratie !

quitter le pays

verbal expression (go abroad, go overseas)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I left the country five years ago when I moved to Spain.

État membre, pays membre

noun (country participating in a group)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The European Parliament represents people living in the member countries of the European Union.
Le Parlement européen représente les citoyens des pays membres de l'Union européenne.

patrie

noun (country of birth, native land)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A patriot is willing to sacrifice for the mother country.

pays non membre

noun (law: not part of group)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
OPEC has asked eight non-member countries to attend its meeting in Vienna.

pays non aligné

noun (often plural (politics: without alliance) (Politique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

son pays d'origine

noun (immigrant's homeland)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pays du tiers monde, pays du tiers-monde

noun (nation: poor, developing)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pays ravagé par la guerre

noun (nation marked by conflict)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

le Sud-Ouest de l'Angleterre

noun (region of England)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

région viticole

noun (region where wine is produced)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de country code dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.