Que signifie envolver dans Portugais?

Quelle est la signification du mot envolver dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser envolver dans Portugais.

Le mot envolver dans Portugais signifie impliquer, impliquer dans, impliquer dans, entourer, impliquer, intéresser, impliquer, serrer dans, envelopper dans, embaucher pour, serrer, entourer, envelopper, emmailloter, langer, envelopper, entourer, envelopper dans , entourer dans, rouler, circonscrire, encercler, cerner, envelopper, enrôler, impliquer dans, emmitoufler dans, envelopper, emmitoufler, envelopper dans, envelopper dans, envelopper dans, impliquer, encercler, entourer, mêler à , impliquer dans , empêtrer dans, entortiller, enrouler, s'impliquer dans , s'engager dans , s'investir dans, avoir des problèmes, s'impliquer, se lancer dans, se draper dans, se mêler de, s'impliquer dans, s'engager, entamer une relation avec, mêler à, attirer dans, fricoter avec, engager le dialogue avec, engager avec, entamer une relation, avoir affaire avec, entourer de, enrouler (dans ). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot envolver

impliquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A compra de um carro geralmente envolve a obtenção de um empréstimo bancário.
La plupart des cas de divorce impliquent un adultère. // Les films d'action impliquent souvent beaucoup de violence.

impliquer dans

verbo transitivo

Ela o envolveu no processo de tomada de decisão por causa da experiência dele.
Elle l'a impliqué dans le processus de prise de décision du fait de son expérience.

impliquer dans

Gostamos de incluir as crianças na decisão de onde ir nas férias de verão.
Nous aimons impliquer les enfants dans le choix de la destination de vacances.

entourer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

impliquer, intéresser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A abordagem de matemática da professora não envolveu seus alunos.

impliquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O novo projeto econômico do governo envolvia uma série de medidas de austeridade.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Obtenir un diplôme implique énormément de travail.

serrer dans

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La mère a serré sa petite fille dans ses bras.

envelopper dans

Le bébé était emmailloté dans des couvertures douces.

embaucher pour

verbo transitivo (figuré, familier)

serrer

verbo transitivo (dans ses bras)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A mãe da Sara a envolveu num abraço.
La mère de Sarah la serra dans ses bras.

entourer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le brouillard enveloppa le groupe de voyageurs.

envelopper

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La cheville du patient était bien enveloppée pour empêcher tout mouvement.

emmailloter, langer

verbo transitivo (um bebê: cobrir enrolando)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La sage-femme a appris à la jeune maman comment emmailloter (or: langer) son bébé.

envelopper, entourer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

envelopper dans , entourer dans

verbo transitivo

rouler

verbo transitivo (passar em)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Depois, você precisa besuntar o frango na manteiga até que fique coberto.
Puis, vous devez rouler le poulet dans la panure jusqu'à ce qu'il soit entièrement recouvert.

circonscrire, encercler, cerner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le défrichement était circonscrit par les arbres et buissons.

envelopper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

enrôler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

impliquer dans

Le témoignage de Valerie a impliqué son mari dans le crime.

emmitoufler dans

La mère a emmitouflé son bébé dans des couches de couvertures pour le protéger du froid.

envelopper, emmitoufler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les couches de manteaux enveloppaient l'enfant.

envelopper dans

Rachel embrulhou um pouco de salada em uma tortilha para almoçar.
Rachel a enveloppé de la laitue dans une tortilla pour le déjeuner.

envelopper dans

Brad a enveloppé le chaton tremblotant dans un tissu doux.

envelopper dans

Emily embrulhou o bebê em uma toalha e colocou talco no pé dele.
Emily a enveloppé son bébé dans une serviette et mis du talc sur ses pieds.

impliquer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
C'est ton problème ; ne m'implique pas !

encercler, entourer

verbo transitivo (envolver)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La foule a encerclé (or: entouré) le groupe de rock populaire.

mêler à , impliquer dans , empêtrer dans

(figurado) (figuré)

Le frère de Bernard l'a mêlé dans une chaîne de parrainage.

entortiller, enrouler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bruce enroula ses bras autour de la taille de sa petite amie.

s'impliquer dans , s'engager dans , s'investir dans

verbo pronominal/reflexivo (participar)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

avoir des problèmes

(BTA, ser punido por fazer algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'avais souvent des problèmes avec mes professeurs. J'ai eu des problèmes parce que j'avais volé des pommes dans son verger.

s'impliquer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se lancer dans

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se draper dans

(figurado, dar aparência de)

Sarah aimait se voiler de mystère mais cela n'arrivait pas à cacher sa bêtise.

se mêler de

verbo pronominal/reflexivo (figuré, péjoratif)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ne te mêle pas des affaires d'autrui.

s'impliquer dans

verbo pronominal/reflexivo

Tu devrais t'impliquer dans plus d'associations sur le campus.

s'engager

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Precisamos de pessoas capazes de se empenhar, por isso por favor não se candidate ao emprego se não puder.
Nous avons besoin de gens qui sont capables de s'engager, alors ne postulez pas si vous ne le pouvez pas.

entamer une relation avec

verbo pronominal/reflexivo (amoureuse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mêler à

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ne m'implique pas dans tes histoires de fausses factures.

attirer dans

verbo transitivo

Não me envolve em seus problemas!
Ne me mêle pas à tes problèmes !

fricoter avec

(informal, figurado) (familier)

Ne fricote pas avec la Mafia, tu pourrais finir assassiné.

engager le dialogue avec

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

engager avec

(la conversation)

É importante envolver as crianças nas discussões sobre problemas que afetam a família toda.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês En attendant le bus, j'ai engagé la conversation avec une vieille dame.

entamer une relation

(amoureuse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir affaire avec

(negócios)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

entourer de

(figurado) (figuré)

O desaparecimento dela estava envolto em mistério.
Sa disparition était entourée de mystère.

enrouler (dans )

A poluição atmosférica envolveu a cidade em uma neblina amarelada e sufocante.
Le smog enveloppait la ville dans un brouillard jaune étouffant.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de envolver dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.