Que signifie puffed dans Anglais?

Quelle est la signification du mot puffed dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser puffed dans Anglais.

Le mot puffed dans Anglais signifie essoufflé, bouffi, bouffant, bouffée, bouffée, bouffée, feuilleté, souffle court, houppe, houppette, critique dithyrambique, haleter, être à bout de souffle, être essoufflé, avancer dans un nuage de vapeur, monter dans un nuage de vapeur, fumer, riz soufflé, enflé, gonflé, boursouflé, imbu de sa personne, imbu de soi-même. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot puffed

essoufflé

adjective (informal (out of breath)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Running up the stairs left Casey puffed.

bouffi

adjective (figurative (inflated with vanity; bombastic) (d'orgueil)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
His puffed ego annoyed his peers.

bouffant

adjective (fabric: gathered for fullness) (manche)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The luxury hotel had soft linens and puffed pillows.
L'hôtel de luxe avait du linge et des oreillers bouffants.

bouffée

noun (cloud of smoke)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The puff of smoke floated across the room.
Le nuage de fumée flottait dans la pièce.

bouffée

noun (gust of air) (d'air)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The puffs of breeze helped to cool Nicola down as she worked in the garden under a blazing sun.
Quelques bouffées de brise rafraîchissaient Nicola alors qu'elle jardinait sous un soleil de plomb.

bouffée

noun (of cigar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Winston's puffs on his cigar were deep and slow.
Les bouffées de Winston sur son cigare étaient profondes et lentes.

feuilleté

noun (food)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gougères are a kind of savoury puff.
Les gougères sont un type de feuilleté salé.

souffle court

noun (quick breath)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nathan was getting tired now and his breath was coming in short puffs.
Nathan commençait à être fatigué et il avait le souffle court.

houppe, houppette

noun (powder puff)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sasha took the puff and applied powder to her face.
Sasha prit la houppette et se poudra le visage.

critique dithyrambique

noun (US (flattering review)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

haleter, être à bout de souffle, être essoufflé

intransitive verb (gasp, pant)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Michelle was puffing by the time she got to the top of the hill.
Michelle est arrivée à bout de souffle (or: essoufflée) en haut de l'escalier.

avancer dans un nuage de vapeur, monter dans un nuage de vapeur

intransitive verb (steam vehicle)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The train puffed up the hill.
Le train avançait dans un nuage de vapeur.

fumer

(smoke)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The young woman was puffing on a cigarette as she hurried along the road.
La jeune femme tirait sur une cigarette en se pressant dans la rue.

riz soufflé

noun (type of grain)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

enflé, gonflé, boursouflé

adjective (informal (swollen)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Her puffed-up face is the result of all the medication she is taking.
Son visage boursouflé est le résultat des médicaments qu'elle prend.

imbu de sa personne, imbu de soi-même

adjective (figurative, pejorative, informal (self-important)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
I really do not need some puffed-up bureaucrat telling me what I can and cannot do.
Je n'ai pas besoin qu'un bureaucrate imbu de sa personne (or: de lui-même) me dise ce que je peux et ce que je ne peux pas faire.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de puffed dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.