Que signifie stamping dans Anglais?

Quelle est la signification du mot stamping dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser stamping dans Anglais.

Le mot stamping dans Anglais signifie timbre, tampon, bruit, tamponner, poinçonner, taper du pied, tampon, cotisation de sécurité sociale, classe, marcher d'un pas lourd, marcher bruyamment, timbrer, affranchir, graver dans, piétiner, mettre, coller, apposer, écraser, éliminer, éradiquer, quitter bruyamment [un endroit], cachet de la Poste, tampon dateur, apposer la date sur , indiquer la date sur , mettre la date sur, bon alimentaire, timbre-poste, timbre-poste, timbre fiscal, tampon (en caoutchouc), approuver les yeux fermés, approuver sans discussion, approbation les yeux fermés, approbation automatique, tamponner, approuver sans discussion, approuver les yeux fermés, piétiner, droit de timbre, timbre fiscal, droit de timbre, taper du pied, taper du pied, timbre fiscal, horodatage, cachet, cachet de la poste, horodateur, horodater, timbre-prime. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot stamping

timbre

noun (for letter)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Robert went to the post office to buy some stamps.
Robert est allé à la poste pour acheter des timbres.

tampon

noun (ink stamp)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The shopkeeper had a stamp for filling in cheques.
Le commerçant avait un tampon pour remplir ses chèques.

bruit

noun (foot movement) (de pas,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
With an angry stamp of his foot, Barry turned and left the room.
Avec un bruit de pas furieux, Barry s'est retourné et a quitté la salle.

tamponner

transitive verb (with ink)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The official stamped the forms and filed them.
Le fonctionnaire a tamponné le formulaire et l'a classé.

poinçonner

transitive verb (metal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nancy stamped the metal plate with the letters.
Nancy a poinçonné la plaque en métal avec les lettres.

taper du pied

intransitive verb (with foot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The little boy stamped to show his impatience.
Le petit garçon a tapé du pied pour montrer son impatience.

tampon

noun (ink mark)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bob recognised the company's stamp on the envelope.
Bob a reconnu le tampon de l'entreprise sur l'enveloppe.

cotisation de sécurité sociale

noun (UK, informal, dated (national insurance payment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sarah was angry with people who said she was a benefits scrounger; she'd been paying her stamp for twenty years before she became unemployed.
Sarah était furieuse contre les gens qui disaient qu'elle profitait des avantages sociaux ; elle avait payé sa cotisation de sécurité sociale pendant vingt ans avant de devenir chômeuse.

classe

noun (type, class)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The new restaurant hoped to attract clientele of a certain stamp.
Le nouveau restaurant espérait attirer une clientèle d'une certaine classe.

marcher d'un pas lourd, marcher bruyamment

intransitive verb (walk noisily)

Paula stamped across the office and slapped her letter of resignation on the boss's desk.
Paula a marché d'un pas lourd jusqu'à son patron et a jeté sa lettre de démission sur son bureau.

timbrer, affranchir

transitive verb (put postage stamps on)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ursula stamped the letter and took it to the postbox.
Ursula a timbré (or: affranchi) la lettre et l'a déposée dans la boîte aux lettres.

graver dans

(figurative (impress upon) (un souvenir,...)

The events of that summer were forever stamped on Liam's memory.
Les événements de cet été étaient à jamais gravés dans la mémoire de Liam.

piétiner

phrasal verb, transitive, inseparable (tread heavily on)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I will stamp on any insects I see.
J'écraserai du pied tout insecte que je verrai.

mettre, coller, apposer

phrasal verb, transitive, separable (affix label onto [sth]) (une étiquette)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This machine stamps on the labels so that each bottle is clearly marked.

écraser, éliminer, éradiquer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (eradicate, banish) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The priests of the Spanish Inquisition hoped to stamp out any heresy.
Les prêtres de l'Inquisition espagnole voulaient écraser toutes les hérésies.

quitter bruyamment [un endroit]

phrasal verb, intransitive (walk out angrily)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She was so angry with her husband after their argument that she stamped out of the house.
Elle sortit bruyamment de la maison après une altercation avec son mari.

cachet de la Poste

noun (stamped mark indicating date) (lettre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The post office always puts a date stamp on the envelope.
La poste met toujours un cachet (or: la date) sur l'enveloppe.

tampon dateur

noun (tool: stamps the date on [sth])

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The librarian used a date stamp and ink pad whenever a reader borrowed a book.
La documentaliste utilisait un tampon dateur et un tampon encreur à chaque fois qu'un lecteur empruntait un livre.

apposer la date sur , indiquer la date sur , mettre la date sur

transitive verb (stamp [sth] with the date)

The admin staff date-stamp all the application forms which they receive.
Le personnel administratif appose la date sur tous les formulaires de candidature qu'il reçoit.

bon alimentaire

noun (usually plural (welfare coupon for free food)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Low-income families are eligible for food stamps.
Les familles à faible revenu ont droit à des bons alimentaires.

timbre-poste

noun (small adhesive label for mail)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I need to buy a postage stamp to send a letter to my friend.
Je dois acheter un timbre pour envoyer une lettre à mon ami.

timbre-poste

noun (prepaid sticker for sending mail)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Collecting postage stamps is a popular hobby.

timbre fiscal

(tax)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tampon (en caoutchouc)

noun (handheld printing tool)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rubber stamps are often used to mark packages "fragile".
On se sert souvent d'un tampon en caoutchouc pour mettre la mention « fragile » sur les colis.

approuver les yeux fermés, approuver sans discussion

noun (figurative ([sb] approving automatically)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

approbation les yeux fermés, approbation automatique

noun (figurative (automatic approval)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tamponner

transitive verb (mark with rubber stamp)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

approuver sans discussion, approuver les yeux fermés

transitive verb (figurative (approve automatically)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

piétiner

(compress with foot)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

droit de timbre

noun (UK (land tax)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

timbre fiscal

noun (tax on legal documents)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit de timbre

noun (money collected by affixing stamps) (impôt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

taper du pied

verbal expression (figurative (protest about [sth]) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The employee stamped his feet and demanded a higher salary.

taper du pied

verbal expression (sign of anger, impatience) (colère)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

timbre fiscal

(proof of paid taxes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

horodatage

noun (record of the time data is posted) (Informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cachet, cachet de la poste

noun (postmark)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

horodateur

noun (device that records time, date)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

horodater

transitive verb (mark with time, date)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

timbre-prime

noun (coupon) (type de vignette de fidélisation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de stamping dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.