Hvað þýðir Anleitung í Þýska?
Hver er merking orðsins Anleitung í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Anleitung í Þýska.
Orðið Anleitung í Þýska þýðir handbók, handleiðsla, leiðarvísir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Anleitung
handbóknoun Das Buch Grundbegriffe des Evangeliums wurde als Anleitung für das persönliche Studium und auch als Lehrerleitfaden geschrieben. Reglur fagnaðarerindisins var rituð bæði sem persónuleg námsbók og handbók fyrir kennara. |
handleiðslanoun Kandi erkennt dankbar an: „Durch die liebevolle Anleitung meiner Eltern wurde ich vernünftiger und ausgeglichener und zu einem angenehmeren Umgang.“ Kandi segir þakklát að ástrík handleiðsla foreldranna hafi gert sig sanngjarnari og skemmtilegri í umgengni. |
leiðarvísirnoun Es ist eine Anleitung für die Missionsarbeit, also eine Anleitung für uns alle. Hún er leiðarvísir að trúboðsstarfi - sem þýðir að hún er leiðarvísir fyrir okkur öll. |
Sjá fleiri dæmi
Welche Anleitung hat Gott seinen christlichen Anbetern gegeben? Hvaða leiðbeiningar hefur Guð gefið kristnum mönnum? |
Jesus Christus wurde von Gott gesandt, damit er uns die Führung und Anleitung gibt, die wir alle brauchen. Jesús Kristur er leiðtoginn sem allir menn þarfnast. |
Du kannst die Gelegenheit auch nutzen, um zu zeigen, was uns erspart bleibt, da wir uns an die Anleitung der Bibel halten — all das, was die Menschen in Verbindung mit jenem Fest enttäuscht und belastet. Þú gætir líka gripið tækifærið og bent honum á að leiðbeiningar Biblíunnar hlífi okkur við þeim vonbrigðum og þeim byrðum sem fylgja hátíðinni. |
Doch welche Einsicht und welche Anleitung haben sie anzubieten? En hvaða innsæi og leiðsögn geta þeir boðið fram? |
Gottes Anleitung suchen und befolgen Leitaðu leiðsagnar Guðs og fylgdu henni |
(„Beständig göttliche Anleitung beachten“.) („Gefðu stöðugt gaum að fræðslunni frá Guði“) |
Eine solche Hilfe ist die vollständige Bibel — eine unerschöpfliche Quelle der Anleitung und des Trostes (Psalm 119:105; Römer 15:4). (Sálmur 119:105; Rómverjabréfið 15:4) Mjög oft getur Biblían gefið okkur þá leiðsögn eða hvatningu sem við þurfum og Jehóva hjálpar okkur að muna eftir þeim ritningargreinum sem um er að ræða. |
Stolz kann uns glauben machen, wir benötigten von niemandem Anleitung. Ef við erum stolt gæti okkur fundist við vera yfir það hafin að fá leiðsögn frá öðrum. |
Du könntest die Zuhörer jedoch bitten, sich während des Vorlesens zu überlegen, welche Anleitung der Text dazu gibt, mit dem genannten Problem fertig zu werden. Þú gætir beðið áheyrendur að hugleiða, á meðan þú lest versið, hvaða leiðbeiningar það gefi um viðbrögð við umræddu ástandi. |
Uns geht es ähnlich, wenn wir Jehovas Anleitung hören, befolgen und dann Erfolg ernten. Je öfter wir diesen Kreislauf wiederholen, desto mehr wächst unser Vertrauen zu Jehova. Hið sama gerist þegar við endurtökum þá hringrás að lesa leiðbeiningar Jehóva, fylgja þeim og sjá afraksturinn af því. |
Bitte Jehova um Anleitung, bevor du ein Bibelstudium einstellst. Leitaðu leiðsagnar Jehóva í bæn áður en þú hættir biblíunámskeiðinu. |
In der Ehe die Anleitung Jehovas befolgen Fylgdu leiðsögn Jehóva í hjónabandinu |
Du wirst sogar Anleitung für das tägliche Leben und eine wunderbare Hoffnung auf das Leben in Gottes verheißener neuen Ordnung erhalten, wo endlich Gottes Wille geschehen wird „wie im Himmel, so auf Erden“ (Matthäus 6:10, Jerusalemer Bibel). Þú munt finna leiðbeiningar um daglegt líf og undursamlega von um líf í hinni fyrirheitnu skipan Guðs þar sem vilji Guðs verður loksins gerður „svo á jörðu sem á himni.“ — Matteus 6:10. |
Bist du bereit, deinen Kindern mit dem Herzen zuzuhören, ganz gleich, was sie zu erzählen haben, werden sie sich dir öffnen und deine Anleitung gern annehmen. Vertu fús til að hlusta á börnin og reyna að skilja þau, hvað sem þeim liggur á hjarta. Þá verða þau líklega opinská við þig og taka ráðum þínum vel. |
Deswegen müssen Eltern ihre Kinder beaufsichtigen und ihnen vernünftige, auf die Bibel gestützte Anleitung bei der Nutzung des Internets vermitteln, genauso, wie sie ihre Kinder bei der Auswahl von Musik oder Filmen anleiten (1. Kor. Foreldrar þurfa því að hafa umsjón með börnunum og gefa þeim góðar biblíulegar leiðbeiningar um Netið, alveg eins þeir myndu gera í sambandi við val á tónlist eða kvikmyndum. — 1. Kor. |
Dieser Trend spiegelt lediglich wider, dass in vielen wohlhabenden Ländern das Verlangen nach geistiger Anleitung zunimmt. Þetta sýnir einkum að löngunin eftir andlegri leiðsögn í lífinu er sífellt að aukast í mörgum velmegunarlöndum. |
Mißachten wir allerdings die Anleitung Gottes, ist Unheil vorprogrammiert. Það hefur hins vegar hroðalegar afleiðingar að ganga í berhögg við leiðsögn Guðs. |
Welche Anleitung enthält Gottes Wort in Bezug auf die Belehrung von Kindern? Hvaða leiðbeiningar er að finna í orði Guðs um menntun barna? |
▪ „Halten Sie es für vernünftig, vom Schöpfer zu erwarten, daß er uns die Anleitung gibt, die wir für ein glückliches Familienleben benötigen?“ ▪ „Finnst þér skynsamlegt að ætlast til að skaparinn gefi okkur þau verkfæri sem við þurfum til að byggja upp hamingjuríkt fjölskyldulíf?“ |
Ihre Anleitung ist keine Theorie und ihre Richtlinien wirken sich niemals zu unserem Schaden aus. Ráð hennar eru ekki bara kenningar og þau eru aldrei til tjóns. |
„Der Mensch braucht Jehovas Anleitung“ (10 Min.): „Mönnum getur einungis vegnað vel ef þeir fylgja leiðsögn Jehóva“: (10 mín.) |
Doch dadurch, dass ich Jehova um Anleitung bitte und meiner Frau wirklich zuhöre, wird es jeden Tag leichter. En með því að biðja Jehóva um handleiðslu og hlusta vel á sjónarmið konunnar minnar verður það auðveldara með hverjum degi. |
Verwende die auf den folgenden Seiten beschriebenen Schritte als Anleitung. Hafðu þrepin á eftirtöldum síðum þér til leiðsagnar. |
10 Dankenswerterweise gibt die Bibel klare Anleitung auf dem Gebiet des Sexualverhaltens, und die Wachtturm-Gesellschaft hat viel nützlichen Aufschluß herausgegeben, der zeigt, daß diese Anleitung in der Welt von heute immer noch praktisch ist. 10 Sem betur fer gefur Biblían skýrar leiðbeiningar um kynferðismál og Vottar Jehóva hafa gefið út mikið af gagnlegu efni sem sýnir fram á að þessar meginreglur eiga fyllilega við í nútímasamfélagi. |
Sorgen wir unter Anleitung der „Weisheit von oben“ dafür, dass „alle Dinge anständig . . . geschehen“ (1. (Rómverjabréfið 12:13) Þú verður að gæta þess að „allt fari sómasamlega fram og með reglu“ og endurspegli ‚spekina sem að ofan er‘. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Anleitung í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.