Hvað þýðir au sein de í Franska?
Hver er merking orðsins au sein de í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota au sein de í Franska.
Orðið au sein de í Franska þýðir inni, að, til, um, við. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins au sein de
inni(within) |
að(in) |
til(in) |
um(in) |
við(in) |
Sjá fleiri dæmi
À cette époque, les prophètes de Jéhovah étaient très actifs au sein de son peuple. Á þeim tíma störfuðu spámenn Jehóva af miklum krafti meðal þjóna hans. |
• Quel rôle important les conversations tiennent- elles dans la famille et au sein de la congrégation chrétienne ? • Hvaða mikilvægu hlutverki gegna tjáskipti innan fjölskyldunnar og kristna safnaðarins? |
Qu’est- ce qui prouve à l’évidence que l’esprit de Jéhovah est à l’œuvre au sein de son peuple? Hvaða augljós merki eru um að andi Jehóva starfi meðal þjóna hans? |
Par conséquent, la véritable paix inclut la tranquillité au sein de la famille. Sannur friður útheimtir því ró og friðsæld innan veggja heimilisins. |
Spécialiste de l'Union soviétique, il a connu une ascension rapide au sein de l'Agence. Heimstyrjöldin síðari olli mikilli uppsveiflu iðnaðarins í borginni. |
Que pouvons- nous trouver au sein de la congrégation, et qu’examinerons- nous dans l’article suivant ? Hvað finnum við í söfnuðinum og um hvað verður fjallað í næstu grein? |
20. a) Au sein de la congrégation de Dieu, que peut- il arriver à un calomniateur impénitent? 20. (a) Hvernig getur farið fyrir iðrunarlausum rógbera í söfnuði Guðs? |
• Pourquoi même des chrétiens peuvent- ils connaître des problèmes au sein de leur couple ? • Af hverju geta komið upp vandamál í kristnu hjónabandi? |
Voilà qui favoriserait la compréhension au sein de la famille humaine. Það myndi stuðla að auknum skilningi manna í milli. |
Les choses sont moins tendues au sein de notre groupe. Ūađ eru miklu minni átök í sambandinu milli okkar fjögurra. |
Il y a grand besoin d’hommes spirituellement qualifiés pour assumer des responsabilités au sein de la congrégation. (1. Korintubréf 15:58; Jesaja 2:2-4) Það er mikil þörf fyrir andlega hæfa karlmenn til að axla ábyrgð í söfnuðinum. |
Certains ont été actifs au sein de leur Église à un moment de leur vie. Fáeinir, eins og til dæmis Eugenia, lögðu mikla rækt við trú sína. |
Arrêtons- nous sur un incident survenu au sein de la maisonnée d’Abraham. Tökum dæmi af heimili ættföðurins Abrahams. |
11, 12. a) Comment utiliser le moment des repas pour favoriser la communication au sein de la famille? 11, 12. (a) Hvernig er hægt að nota matartímana til að stuðla að tjáskiptum innan fjölskyldunnar? |
C'est au sein de notre culture qu'est la source du mal. Ūessi sjúkdķmur bũr í menningu okkar. |
10, 11. a) Au sein de la famille, comment montrer que nous ne sommes pas présomptueux ? 10, 11. (a) Hvernig getum við sýnt hógværð innan fjölskyldunnar? |
J' ai de très bons contacts au sein de la police de Barcelone Ég á góða vini í lögreglunni í Barcelona |
17 Les femmes détenaient une certaine autorité au sein de la famille. 17 Konur fóru með visst vald í fjölskyldunni. |
Ainsi, d’après la Bible, des transformations peuvent survenir au sein de chaque “ espèce ”. Samkvæmt Biblíunni er því svigrúm fyrir vissar breytingar innan hverrar,tegundar‘. |
15 Incontestablement, au sein de la famille la maîtrise de soi est nécessaire. 15 Sjálfstjórn er vissulega nauðsynleg innan vébanda fjölskyldunnar. |
L’intégration au sein de l’Église est une responsabilité importante de la prêtrise. Að bindast vináttu er mikilvæg ábyrgð prestdæmisins. |
□ Quel autre groupe existait au sein de la classe de l’esclave, et quels devoirs particuliers lui incombaient? □ Hvaða annar hópur starfaði innan þjónshópsins og hverjar voru skyldur hans? |
Cela signifie- t- il que l’injustice est inéluctable au sein de la société humaine ? Þýðir þetta þá að ranglæti sé óhjákvæmilegt í mannlegu samfélagi? |
19 Que signifie agir de façon théocratique pour ceux qui assument des responsabilités au sein de l’organisation? 19 Hvað merkir það að vera guðræðislegur fyrir þá sem gegna ábyrgðarstöðu í skipulaginu? |
Quelles choses horribles se passent au sein de la chrétienté ? Hvaða hryllilegir atburðir hafa átt sér stað í kristna heiminum? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu au sein de í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð au sein de
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.