Hvað þýðir brea í Spænska?

Hver er merking orðsins brea í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota brea í Spænska.

Orðið brea í Spænska þýðir tjara. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins brea

tjara

noun

Sjá fleiri dæmi

Él nos contó que tiempo atrás, mientras predicaba, una multitud enfurecida le había dado una paliza y lo había cubierto de brea y plumas.
Hann sagði frá því að einu sinni þegar hann var í boðunarstarfinu hafi skríll barið hann og atað hann tjöru og fiðri.
Entonces lo cubrieron completamente con brea y plumas”.
Síðan þöktu þeir hann tjöru og fiðri.“
Trágicamente, el pequeño Joseph murió once meses después, en marzo de 1832, como consecuencia de haber estado expuesto al frío mientras se hallaba enfermo de sarampión en la noche en que un populacho cubrió al Profeta de brea y plumas.
Það var mikill harmur er Joseph litli lést ellefu mánuðum síðar, í mars 1832, af völdum mislinga og kulda, sömu nótt og múgur tjargaði og fiðraði spámanninn.
Bebé de Brea va a las zarzas si todo está bien.
Tjörubarniđ fer ađ hvítlyngs - skákinni ef allt er í lagi.
Nerón hizo que algunos cristianos resplandecieran como luces del mundo, quemándolos en sacos cosidos cubiertos de brea y utilizándolos como antorchas para iluminar el escenario de sus orgías.
Neró lét suma kristna menn lýsa sem ljós heimsins með því að kveikja í þeim þar sem þeir voru saumaðir inn í sekki, þaktir tjöru og notaðir sem kerti til að lýsa upp svallveislur hans.
[Jennifer Brea es sensible al ruido.
(Jennifer Brea þolir ekki hávaða.)
Hubo muchos perros desaparecidos en La Brea Tar Pits, según oí.
Ūađ hafa veriđ mörg hundshvörf hjá La Brea tjörupyttunum.
Otra crónica dice sobre estas víctimas de la persecución de Nerón: “A algunos se les clavó en cruces, otros perecieron desgarrados por los perros tras haberles hecho cubrirse con pieles de fieras, y a otros los cubrieron de brea y los quemaron de manera que sirvieran de antorchas vivas durante la noche” (New Testament History, de F.
(Shorter History of the World) Annað sögurit segir um þessi fórnarlömb Nerós: „Sumir voru krossfestir, sumir saumaðir inn í dýrahúðir og eltir uppi af hundum, sumir voru þaktir tjöru og kveikt í þeim til að þeir gætu verið lifandi kyndlar þegar myrkrið skall á.“ — F.
El término “momia” viene del árabe mumiyá, que significa “betún” o “brea”.
Orðið „múmía“ er dregið af arabíska orðinu mumija sem þýðir „bik“ eða „jarðbik“.
El 1o de abril de 1832 el Profeta partió de su hogar para emprender el segundo viaje a Misuri, apenas una semana después de que la turba lo había untado con brea y le había echado encima plumas y cuando hacía sólo dos días que su hijo adoptivo había muerto.
1. apríl 1832 hélt spámaðurinn að heiman í aðra ferð sína til Missouri, aðeins viku eftir að hann hafði verið tjargaður og fiðraður af múgnum og aðeins tveimur dögum eftir að hinn ættleiddi sonur hans dó.
Los Kho maniáticos están muy locos pero tienen primos que venden mantas y cintas en La Brea.
Khobeinin eru klikkhausar en eiga frændur sem selja bænamottur á La Brea.
“Mis amigos pasaron la noche raspando y quitando la brea que me cubría, y lavando y limpiando mi cuerpo, de modo que, al llegar la mañana, estaba listo para poder vestirme otra vez”.
Vinir mínir voru alla nóttina að skafa af mér tjöruna og þvo og hreinsa líkama minn, svo ég gæti klæðst að morgni.“
El orador escapó, pero la chusma alcanzó al amigo que lo acompañaba y lo cubrió con grasa y brea. [...]
Fyrirlesarinn komst undan en lýðurinn náði vini og fylgdarmanni hans og þöktu hann feiti og tjöru. . . .
En la noche del 24 de marzo de 1832, cuando José y Emma todavía vivían allí, un grupo de apóstatas y antimormones golpearon brutalmente a José y a Sidney Rigdon y los cubrieron con brea y plumas.
Nóttina 24. mars 1832, meðan Joseph og Emma bjuggu hér, réðst múgur fráhverfra og andmormóna á Joseph og Sidney, börðu þá grimmilega og veltu þeim upp úr tjöru og fiðri.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu brea í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.