Hvað þýðir distinguere í Ítalska?
Hver er merking orðsins distinguere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota distinguere í Ítalska.
Orðið distinguere í Ítalska þýðir hluta, merkja, skipta, merki, kljúfa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins distinguere
hluta(divide) |
merkja(label) |
skipta(divide) |
merki(label) |
kljúfa(split) |
Sjá fleiri dæmi
Perché a casa e alle adunanze cristiane essi avevano ricevuto in anticipo informazioni accurate basate sull’ispirata Parola di Dio che li hanno aiutati ad esercitare le loro ‘facoltà di percezione per distinguere il bene e il male’. Vegna þess að þau höfðu, bæði heima og á kristnum samkomum, fengið nákvæmar upplýsingar fyrirfram byggðar á innblásnu orði Guðs sem átti drjúgan þátt í að ‚temja skilningarvit þeirra til að greina gott frá illu.‘ |
Quando i tre raggi si combinano in proporzioni diverse, danno origine ad altre sfumature che si possono distinguere naturalmente. Sé ljósgeislunum þrem blandað í mismunandi hlutföllum má fá fram önnur litbrigði sem fólk með eðlilegt litaskyn getur séð. |
11 Se abbiamo difficoltà a distinguere fra ciò che vogliamo e ciò di cui abbiamo realmente bisogno, potrebbe esserci utile prendere delle precauzioni per non agire in maniera irresponsabile. 11 Ef við eigum erfitt með að greina á milli langana og raunverulegra þarfa gæti verið gott að gera ákveðnar ráðstafanir til að koma í veg fyrir óábyrga hegðun. |
Come possono distinguere il bene dal male? Hvernig geta þeir skilið hið góða frá hinu illa? |
Nella ricerca dell’immortalità, è sempre più difficile distinguere il confine tra scienza e fantascienza. Leit mannsins að ódauðleika hefur orðið til þess að mörkin milli vísinda og vísindaskáldskapar verða sífellt óljósari. |
(Esodo 28:36) Perciò un alto grado di purezza e di pulizia doveva distinguere la loro adorazione e, in effetti, il loro modo di vivere. (2. Mósebók 28: 36, NW ) Tilbeiðsla Ísraelsmanna, og reyndar allt líferni, átti því að einkennast af hreinleika. |
Insieme, queste cose ci permettono di distinguere il bene dal male e ci danno la forza di odiare ciò che Dio odia. — Salmo 97:10; Romani 12:9. Í sameiningu hjálpar það okkur að gera greinarmun á réttu og röngu og að hata það sem Guð hatar. — Sálmur 97:10; Rómverjabréfið 12:9. |
7 Paolo dice che “il cibo solido appartiene alle persone mature”, da lui definite come quelle “che per mezzo dell’uso hanno le loro facoltà di percezione esercitate per distinguere il bene e il male”. 7 Páll segir að ‚fasta fæðan sé fyrir fullorðna‘ og hann segir það vera þá „sem jafnt og þétt hafa tamið [með notkun] skilningarvitin til að greina gott frá illu.“ |
Per Adamo, acquistare familiarità in questo modo con le molte specie di creature viventi sulla terra era un’esperienza estremamente interessante, e distinguere ciascuna specie con un nome adatto richiedeva grande abilità mentale e linguistica. Það hefur verið mjög skemmtileg lífsreynsla fyrir Adam að kynnast þannig dýralífi jarðarinnar í sínum mörgu myndum, og gert miklar kröfur til huga hans og málkunnáttu að finna sérhverri lífverutegund hæfandi nafn. |
Come e perché i servitori di Geova si devono distinguere dalla folla di Satana, e che cosa tratterà il prossimo articolo? Hvernig og hvers vegna verða þjónar Jehóva að vera ólíkir fylgjendum djöfulsins, og hvað verður fjallað um í greininni á eftir? |
Alcuni hanno difficoltà a distinguere un obiettivo da un piano fino a che non imparano che un obiettivo è la destinazione o il fine, mentre un piano è il percorso tramite il quale giungere a tale destinazione. Sumum finnst erfitt að gera greinarmun á markmiði og áætlun, þar til þeim hefur lærst að markmið er endastaður, en áætlun er leiðin að þeim endastað. |
Istruzioni date da Joseph Smith, il Profeta, a Nauvoo, Illinois, il 9 febbraio 1843, che rendono note tre grandi chiavi mediante le quali si può distinguere la corretta natura degli angeli ministranti e degli spiriti. Leiðbeiningar gefnar af spámanninum Joseph Smith í Nauvoo, Illinois, 9. febrúar 1843, sem gjöra kunnar þrjár aðalleiðir til að greina hið sanna eðli þjónustuengla og anda. |
In molti casi i loro prodotti, che furono detti à la façon de Venise, o in stile veneziano, sono quasi impossibili da distinguere da quelli di Murano. Í mörgum tilfellum er ógerningur að greina á milli framleiðslu þeirra og glerblásara í Murano. Þessar vörur voru kallaðar à la façon de Venise eða Feneyjastíll. |
18 Tenete presente che è “mediante l’uso” che possiamo avere le facoltà di percezione esercitate per distinguere il bene e il male. 18 Við getum þjálfað skilningarvitin til að greina gott frá illu með því að nota þau. |
Viviamo in un periodo in cui persino i più saggi avranno serie difficoltà a distinguere la verità dall’inganno sottile. Við lifum á tíma þar sem jafnvel hinir skörpustu eiga erfitt með að greina á milli sannleika og snjallra blekkinga. |
Le mie membra erano stanchi e rigido, perché ho paura di cambiare la mia posizione, ma i miei nervi sono stati ha lavorato fino al più alto grado di tensione, e il mio udito era così acuto che ho potuto non solo sentire il respiro della mia dolce compagni, ma ho potuto distinguere il più profondo, più pesante in respiro del ingombranti Útlimir mínir voru þreyttur og stífur, því að ég óttaðist að breyta stöðu mína, en taugum mínir voru unnið upp í hæsta kasta af spennu, og heyrn mín var svo bráðum að ég gæti ekki aðeins heyra blíður anda míns félagar, en ég gat greint dýpri, þyngri í anda fyrirferðarmikill |
sempre ci distinguerà. sannan kærleik sýna ber. |
La Sua luce guida i nostri passi, ci aiuta a distinguere la differenza tra il bene e il male, mostrandoci la via che conduce alla vita eterna. Ljós hans lýsir leið okkar, gerir okkur kleift að greina milli góðs og ills og vísar okkur leiðina til eilífs lífs. |
Riesci a distinguere Jane dalla sua sorella gemella? Getur þú þekkt Jane og tvíburasystur hennar í sundur? |
In tal modo “hanno le loro facoltà di percezione esercitate per distinguere il bene e il male”. — Ebr. Þannig munu þeir ,jafnt og þétt aga hugann til að greina gott frá illu‘. – Hebr. |
In questo modo, ‘esercitando le nostre facoltà di percezione per distinguere il bene e il male’, ne trarremo beneficio e onoreremo Geova. — Ebr. Með því að ‚temja skilningarvitin til að greina gott frá illu‘ gerum við bæði það sem okkur er gagnlegt og heiðrum Jehóva. — Hebr. |
La sua vista straordinariamente acuta le permette di distinguere una minuscola preda da un’altezza di centinaia di metri, forse anche da più di un chilometro di distanza. Örninn hefur svo skarpa sjón að hann getur séð smávaxna bráð úr mörg hundruð metra hæð, hugsanlega meira en eins kílómetra fjarlægð. |
Mettendoli in pratica possiamo diventare persone spiritualmente mature, che amano Geova e hanno le “facoltà di percezione esercitate per distinguere il bene e il male”. — Ebrei 5:14. Þegar við förum eftir þeim getum við þroskast í trúnni, elskað Jehóva og „agað hugann til að greina gott frá illu“. — Hebreabréfið 5:14. |
10 Un modo per distinguere i figli di Dio dai figli del Diavolo è questo: “Chiunque non pratica la giustizia non ha origine da Dio”. 10 Eitt af því sem greinir á milli barna Guðs og djöfulsins er þetta: „Sá sem iðkar ekki réttlætið og elskar ekki bróður sinn heyrir ekki Guði til.“ |
Forse Giacomo e Giovanni si erano fatti distinguere la volta precedente in cui gli apostoli avevano discusso su chi fosse il maggiore. Hugsanlegt er að þeir bræður hafi látið mikið að sér kveða í fyrri deilu postulanna um það hver þeirra væri mestur. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu distinguere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð distinguere
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.