Hvað þýðir durcheinander í Þýska?
Hver er merking orðsins durcheinander í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota durcheinander í Þýska.
Orðið durcheinander í Þýska þýðir ringulreið, ruglingur, óregla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins durcheinander
ringulreiðnoun Als ich das Lager verließ, herrschte offensichtlich ein heilloses Durcheinander. Þegar ég yfirgaf búðirnar blasti við mér alger ringulreið. |
ruglingurnoun |
óreglanoun |
Sjá fleiri dæmi
16 Reden wir auch denen liebevoll und geduldig zu, die sich um ihre Gesundheit sorgen, die am Boden sind, weil sie ihre Arbeit verloren haben, oder die durcheinander sind, weil sie eine biblische Lehre nicht richtig verstehen. 16 Við getum á sama hátt uppörvað þá sem hafa áhyggjur af heilsunni, eru niðurdregnir eftir að hafa misst vinnuna eða eiga erfitt með að meðtaka eitthvað sem kennt er í Biblíunni. |
Jetzt bin ich ganz durcheinander Nú er ég orđinn ruglađur |
Alle, die ‘stets auf Jehova vertrauen und Gutes tun’, dienen der Sache des Friedens auf eine Weise, wie es denen niemals möglich ist, die den unterschiedlichsten Göttern, Götzen und Bildern ein Durcheinander von Gebeten darbringen (Psalm 115:2-8; Jesaja 44:14-20). (Sálmur 37:3, 11) Þeir sem ‚treysta alltaf á Jehóva og gera gott‘ þjóna málstað friðarins á þann hátt sem hinir, er beina ruglingslegum bænum til aragrúa guða, skurðgoða og líkneskja, geta aldrei. — Sálmur 115:2-8; Jesaja 44:14-20. |
Aber das Problem ist, dass ich ein wenig durcheinander war damals, und ich eigentlich nichts geschaffen habe. En vandamáliđ er ađ ég var pínu ringlađur ūá og gerđi engin listaverk, |
Die Kleine ist ganz durcheinander. Litla stúlkan er frátekin. |
Das bedeutet, dass sie zwar wusste, was sie sagen wollte, es aber nicht klar und deutlich herausbrachte, weil bei ihr die Signale zwischen Gehirn und Mund sozusagen durcheinander gerieten. Það lýsir sér í því að þegar hún hugðist færa hugsanir sínar í orð rugluðust boðin sem bárust milli heila og talfæra, svo hún gat ekki talað skýrt og greinilega. |
Solche Anweisungen machen ein Kind verlegen und bringen es durcheinander. Barn sem fær slík fyrirmæli verður skömmustulegt og ringlað. |
Wer hat die Möbel durcheinander geworfen? Hver umturnađi öllum húsgögnunum? |
Ich bin durcheinander. RingIuđ. |
Ihr habt mich durcheinander gebracht. Ūú slķst mig út af laginu. |
Oh, alles durcheinander. Þetta var óheppilegt. |
Diese neuen Telefone, Halten, Konferenz, da komm ich durcheinander Þessir nýju símar, bið, hópsamtal, stundum ruglast ég á þessu |
Aber ich denke, sie ist durcheinander. Ég held að hún sé ringluð. |
Kaum zu glauben, er ist ganz durcheinander wegen Rosenberg. En í uppnámi vegna Rosenbergs. |
Ich bin durcheinander. Ég veit ekki mitt rjúkandi ráđ. |
Aber bringst du mich erst noch durcheinander? Viltu rugla öllu á mér smávegis? |
Ich war nur durcheinander. Ég var bara leiđur. |
Oh, je, dein Haar ist völlig durcheinander. Sjá hvađ ūú ert úfinn. |
Und sie sind genauso durcheinander wie die meinigen. Og ūær eru jafn ķljķsar og mínar eigin. |
Du fängst an mich durcheinander zu bringen. Ūú ert farinn ađ rugla í höfđinu á mér. |
2 Das ist eine passende Veranschaulichung für das, was durch das religiöse Durcheinander in der heutigen Welt mit der Erkenntnis Gottes geschehen ist. 2 Þetta er góð mynd af því sem trúmálaglundroðinn í heiminum hefur gert við þekkinguna á Guði. |
Ein wenig durcheinander, Mr. Anderson? Ertu ráđvilltur, hr. Anderson? |
Wir laufen aber auch nicht hektisch durcheinander. En þó að starf okkar sé áríðandi er ekkert óðagot á okkur. |
Ja, na ja, aber mit dem ganzen Durcheinander hier... Já, jæja, fyrirgefđu, en í allri ringulreiđinni... |
Wie oft Sie sich hilflos gefühlt haben, wie oft Sie durcheinander oder aufgebracht waren. Öll þau skipti sem þið hafið fundist þið vera hjálparvana ráðvillt eða reið. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu durcheinander í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.