Hvað þýðir enterrer í Franska?

Hver er merking orðsins enterrer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota enterrer í Franska.

Orðið enterrer í Franska þýðir jarða, jarðsetja, greftra, hylja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins enterrer

jarða

verb

Pourquoi Jacob voulait-il être enterré en Canaan ?
Hvers vegna vildi Jakob láta jarða sig í Kanaanlandi?

jarðsetja

verb

Ils le montraient en enterrant avec les morts des objets que ceux-ci utiliseraient dans l’au-delà.
Þeir létu það í ljós með því að jarðsetja muni með hinum látnu sem þeir gætu notað handan grafar.

greftra

verb

Ensuite, David a fait enterrer leurs ossements.
Eftir það lét Davíð greftra bein mannanna.

hylja

verb

Sjá fleiri dæmi

On l' enterre!
Gröfum hann
J'aurais fait un grand enterrement!
Ég hefđi haldiđ stķrkostlega jarđarför.
Tu sabotes mon enterrement de vie de jeune fille!
Má ég ekki einu sinni hafa gæsaveisluna mína í friđi?
Ne faites jamais confiance à un peuple qui enterre ses morts au-dessus du sol.
Aldrei treysta fķlki sem greftrar sína dauđu ofanjarđar.
Il y avait un enterrement.
Ūađ var haldin jarđarför.
11, 12. a) Pourquoi Jésus a- t- il conseillé à un homme de ‘laisser les morts enterrer leurs morts’?
11, 12. (a) Hvers vegna ráðlagði Jesús manni að ‚láta hina dauðu grafa sína dauðu‘?
On me fait un enterrement symbolique.
Ūađ fer fram sũndarútför.
Enterre ce fils de pute!
Grafou drullusokkinn
" Peut- être qu'il a été enterré pour dix ans ", at- elle dit dans un murmure.
" Kannski það hafi verið grafinn í tíu ár, " Hún sagði í hvísla.
Ligne téléphonique enterrée, indépendante de la ligne principale de la maison.
Símalína inni í veggnum, ekki tengd viđ ađallínu hússins.
Je n'étais pas sérieux quand j'ai dit que je la voulais morte et enterrée.
Ég meinti ekki er ég sagđi ađ ég vildi sjá hana dauđa og grafna.
“ Souvent, il faut payer pour les cérémonies de baptême, de mariage et d’enterrement.
„Það virðist aldrei vera nægur tími til að gera allt sem við viljum.
Où elle est enterree?
Ūar sem hún er grafin?
Alors Paris, le matin de son marriage Viendras retrouvée sa fiançée, morte et mûre pour l'enterrement dans le caveau où les Capulets reposent.
Nú kemur brúđguminn í morgunmund en ūú ert liđiđ lík og tilbúin til greftrunar í ūeirri gömlu grafhvelfingu sem geymir alla Kapúletta.
Grâce à l'ombre qu'avait le bâton d'Eko quand John l'a enterré.
Vegna þess hvernig sólarljósið féll á staf Ekos þegar við grófum hann.
Pour toutes les personnes qui ont enterré un enfant, qui ont pleuré sur le cercueil d’un conjoint, qui ont souffert de la mort d’un parent ou d’un être cher, la Résurrection est une source de grande espérance.
Allir þeir sem séð hafa á eftir barni sínu í gröfina eða grátið yfir kistu maka síns eða syrgt dauða foreldris eða ástvinar, geta átt bjarta von sökum upprisunnar.
Le village a l'intention d'envoyer une voiture pour ramener ton père ici, pour l'enterrer au village.
ūorpsbúar ætla ađ útvega bíl til ađ flytja föđur ūinn hingađ svo hægt sé ađ jarđa hann hér í ūorpinu.
J'étais sûr de le voir à l'enterrement, mais il dit:
Ég var viss um ađ hann myndi mæta í jarđaförina en hann Sagđi bara,
Je voudrais que tu sois morte et enterrée
Ég óska þess þú værir dauð og grafin
C'était son enterrement.
Ūetta var útför hans.
Enterrements et deuils
Alfræđibķk um jarđarfarir og sorg
“Laisse les morts enterrer leurs morts, mais toi, va- t’en proclamer le royaume de Dieu.” — LUC 9:60.
„Lát hina dauðu jarða sína dauðu, en far þú og boða Guðs ríki.“ — LÚKAS 9:60.
D’autres fois, ils s’y rendent à l’occasion d’enterrements.
Fyrrverandi íbúar fara líka á öðrum tímum til að vera við jarðarfarir.
Pour que je puisse les enterrer dignement!
Svo ég gæti grafiđ ūau međ sæmd.
Lis le livre à l'endroit où la sorcière a été enterrée.
Lestu úr bķkinni á stađnum ūar sem nornin var grafin.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu enterrer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.