Hvað þýðir ernsthaft í Þýska?
Hver er merking orðsins ernsthaft í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ernsthaft í Þýska.
Orðið ernsthaft í Þýska þýðir alvarlegur, heiðarlegur, alvörugefinn, einlægur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ernsthaft
alvarleguradjective (b) Was bedeutet es, „ernsthaft“ zu sein? (b) Hvað merkir það að vera „alvarlegur“? |
heiðarleguradjective |
alvörugefinnadjective Das war seine ernsthafte Seite — er war ein sehr nachdenklicher Junge, der seine tiefen Gefühle selten zeigte. Hann var alvörugefinn — mjög íhugull drengur með sterkar tilfinningar sem hann lét ekki oft í ljós. |
einlæguradjective Irgendwann bemühte ich mich dann doch ernsthaft um eine Antwort. Loks kom að því að ég varð einlægur. |
Sjá fleiri dæmi
Vertrauen Sie so sehr Ihren Talenten, dass Sie ernsthaft glauben, Sie können gleichzeitig mich und die verhaften? Er sjálfstraust ūitt ūađ mikiđ ađ ūú trúir ūví... ađ ūú getir handtekiđ ūá og mig á sama tíma? |
Möglicherweise ist das bereits der Fall, doch um so weit zu kommen, sind ernsthafte Anstrengungen erforderlich. Hann getur verið það en það kostar vissa viðleitni af þinni hálfu. |
Sie werden aufgefordert, ein vortreffliches Beispiel zu geben, indem sie „mäßig . . . in den Gewohnheiten [sind], ernsthaft, gesunden Sinnes, gesund im Glauben, . . . von ehrerbietigem Benehmen“. Þeir eru hvattir til að setja gott fordæmi með því að vera „bindindissamir, heiðvirðir, hóglátir, heilbrigðir í trúnni . . . í háttalagi sínu eins og heilögum sæmir,“ og miðla öðrum ríkulega af visku sinni og reynslu. |
Berichte aus verschiedenen Ländern zeigen: Wenn jemand im Ausland arbeitet und deshalb getrennt vom Ehepartner und von den Kindern lebt, kann es zu ernsthaften Schwierigkeiten kommen, wie zum Beispiel Untreue eines oder beider Ehepartner, Homosexualität und Inzest. Upplýsingar frá ýmsum löndum bera með sér að það geti haft alvarleg vandamál í för með sér að búa fjarri maka sínum eða börnum, svo sem hjúskaparbrot annars eða beggja, samkynhneigð eða sifjaspell. |
Ernsthaft? Alvarlegar? |
18. (a) Woran müssen bestimmte äußerst begünstigte Personen ernsthaft interessiert sein, wenn sie Jehova gebührend ehren möchten? 18. (a) Hverju verða þeir sem trúað hefur verið fyrir miklum sérréttindum að vera vakandi fyrir ef þeir vilja sýna Jehóva tilhlýðilegan heiður? |
Das war seine ernsthafte Seite — er war ein sehr nachdenklicher Junge, der seine tiefen Gefühle selten zeigte. Hann var alvörugefinn — mjög íhugull drengur með sterkar tilfinningar sem hann lét ekki oft í ljós. |
Der Ehepartner oder ein Kind könnten ernsthaft erkranken. Maki eða barn getur veikst alvarlega. |
Ich weiß nicht, ob Sie nicht erkennen können, was los ist, oder ob Sie es einfach nicht erkennen wollen, aber Cobb hat ernsthafte Probleme, die er versucht, da unten zu begraben. Ég veit ekki hvort ūú áttir ūig ekki á ūessu eđa viljir ūađ ekki en Cobb hefur reynt ađ fela alvarleg vandamál ūarna niđri. |
Warum stellte er mir plötzlich so eine ernsthafte Frage? Hví spurði hann mig allt í einu svona alvörugefinnar spurningar? |
Aber ernsthaft, er ist sehr gut. Í alvöru, ūetta er gott. |
Denkt man ernsthaft darüber nach, so fragt man sich: Weshalb sollten wir denn auf jene anonymen, zynischen Stimmen hören, die aus dem großen und geräumigen Gebäude unserer Zeit erschallen, und die flehentlichen Appelle derer beiseiteschieben, denen wirklich an uns liegt? Zweifler und Zyniker gibt es allenthalben. Að vel athuguðu máli, afhverju ættum við að hlusta á óþekktar og beiskar raddir þeirra sem eru í hinni miklu og rúmgóðu byggingu okkar tíma og leiða hjá okkur ákall þeirra sem sannlega elska okkur? |
Wir müssen anerkennen, daß das, was wir getan haben, verkehrt war, und müssen es aufrichtig bedauern, so daß wir uns ernsthaft bemühen, es nicht wieder zu tun (Apg. Við verðum að viðurkenna að það sem við gerðum var rangt og finna til ósvikinnar iðrunar svo að við leggjum okkur einlæglega fram um að forðast að endurtaka það. |
Wenn eure Schul- oder Ausbildungszeit zu Ende geht, habt ihr unter Gebet ernsthaft darüber nachgedacht, den Pionierdienst aufzunehmen, der ein Sprungbrett für weitere Dienstvorrechte ist? (Eph. Ef þú ert nýkominn úr skóla hefur þú þá leitt hugann alvarlega að því, og rætt um það í bæn til Guðs, að taka upp brautryðjandastarfið sem hugsanlega gæti orðið þér stikla yfir til enn meiri sérréttinda í skipulagi Jehóva? — Ef. |
5 Strebt den Vollzeitdienst an: Jugendlichen, die ihre Ausbildung beenden, Hausfrauen, und allen, die aus dem Berufsleben ausscheiden, legen wir nahe, den Pionierdienst ernsthaft zu erwägen. 5 Kepptu eftir þjónustu í fullu starfi: Unglingar sem eru að útskrifast úr framhaldsskóla, húsmæður og allir sem komnir eru á eftirlaun ættu að íhuga alvarlega að gerast brautryðjendur. |
Jetzt ist Schluss mit dem Quatsch, und wir unterhalten uns ernsthaft. Nú hættum viō pessum leikaraskap og tölum í alvöru. |
7 Bist du ein junger Bruder in Gottes Organisation, so denke auch ernsthaft daran, die Voraussetzungen für einen Dienstamtgehilfen zu erfüllen (1. 7 Ef þú ert ungur bróðir í skipulagi Guðs skaltu einnig hugsa alvarlega um að sækja fram og verða hæfur sem safnaðarþjónn. |
1 In den gegenwärtigen bedrückenden letzten Tagen, in denen wir leben, sieht sich Gottes Volk überall zunehmenden Belastungen und ernsthaften Prüfungen unterschiedlicher Art ausgesetzt (2. 1 Á þessum erfiðu síðustu dögum hefur álagið á fólk Guðs aukist og það orðið fyrir margs konar alvarlegum prófraunum. |
Ernsthaft? Er það satt? |
Präsident Joseph Fielding Smith hat über die Lehre vom Heiligen Geist und vom Geist Christi gesagt: „Der Heilige Geist kann sich jedem Menschen kundtun, selbst wenn der Betreffende gar nicht der Kirche angehört, sofern er nur ernsthaft nach Licht und Wahrheit strebt. Joseph Fielding Smith forseti talaði um kenningar tengdar heilögum anda og anda Krists: „Allir menn geta tekið á móti opinberun heilags anda, jafnvel þótt þeir séu utan kirkjunnar, ef þeir leita einlæglega ljóss og sannleika. |
Ein ernsthaftes Studium des Wortes Gottes sowie die Kraft, die Jehova verleiht, können uns allerdings die nötige Zuversicht geben, um beim Verkündigen der Königreichsbotschaft auszuharren (Philipper 4:13; Offenbarung 14:6). Með því að nema orð Guðs í bænarhug samhliða þeim styrk sem Jehóva veitir, getum við samt sem áður verið óttalaus og haldið ótrauð áfram að kunngera boðskapinn um Guðsríki. |
Sie räumten ein, daß mit Blut ernsthafte Risiken verbunden sind und daß damit Mißbrauch getrieben wird. Þeir hafa viðurkennt að blóðgjöfum fylgi alvarleg áhætta og misnotkun. |
Durch ein ernsthaftes Studium der Bibel erfährt man nach und nach, wer Jehova ist und warum er unser volles Vertrauen verdient (Offenbarung 4:11). Með rækilegu biblíunámi lærir þú um Jehóva og ástæðuna fyrir því að hann verðskuldar algert traust þitt. |
Ernsthaft nach Bibelstudien suchen Leitum í einlægni að biblíunemendum |
Dann bin ich der ernsthafteste König, der je gelebt hat. Ūá er ég alvörugefnasti konungur allra tíma. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ernsthaft í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.