Hvað þýðir freue í Þýska?
Hver er merking orðsins freue í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota freue í Þýska.
Orðið freue í Þýska þýðir hamingjusamur, feginn, ánægður, glaður, gleðilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins freue
hamingjusamur(glad) |
feginn(glad) |
ánægður(glad) |
glaður(glad) |
gleðilegur(glad) |
Sjá fleiri dæmi
Und ich freue mich, wenn die regeln für das Schreinfest gelockert werden. Og ūađ er sönn ánægja er viđ erum leystir úr fjötrum vegna veislu helgidķmsins. |
Würden wir uns dann nicht über das Mitgefühl anderer freuen? Værir þú ekki þakklátur ef aðrir sýndu þér samkennd þegar svo stæði á? |
Auf diesen Moment freue ich mich schon lange. Ég hef hlakkađ til ūessarar stundar. |
Ich freue mich darauf, für Sie zu arbeiten. Ég er mjög spennt yfir ađ fá ađ vinna fyrir ūig. |
Michel wird sich freuen und einen hübschen Vorschuss zahlen. Michel myndi glađur gefa út bķkina ūína og greiđa vel fyrir. |
24 Wie sehr wir uns doch darüber freuen, daß die Bezirkskongresse „Gottes Weg des Lebens“ bald beginnen! 22 Það gleður okkur mjög að landsmótið 1998, „Lífsvegur Guðs,“ skuli hefjast innan skamms. |
Wir freuen uns, berichten zu können, dass seit unserer Ratsversammlung die Anzahl derjenigen, die wir als Familie betreuen, um 200 Prozent gestiegen ist. Við erum glöð að tilkynna, að síðan við héldum trúboðsráðsfundinn höfum við stækkað kennsluhóp fjölskyldunnar um 200 prósent. |
Ich freue mich. En hvađ ég er glöđ. |
Ich freue mich schon darauf, Omi nach der Auferstehung wiederzusehen. Ég hlakka líka ákaflega mikið til að sjá ömmu aftur í upprisunni. |
" Ich freue mich auf Eure Majestät hören sagen. " " Ég er feginn að heyra hátign þín að segja það. " |
Dann wird sich Gott über dich freuen, so wie er sich auch über Jesus gefreut hat. Ef þú gerir allt þetta gleðurðu Guð eins og Jesús gerði. |
Euer Herz werde nicht beunruhigt“ (Johannes 14:27). Wir freuen uns, daß die Djorems jenen Frieden hatten und ihn in der Auferstehung sicher in noch vollerem Maß haben werden. (Jóhannes 14:27) Við fögnum í voninni með Djorem-hjónunum sem höfðu þennan frið og munu örugglega njóta hans í enn fyllri mæli í upprisunni. |
7 Auch du kannst dich auf viele schöne und lohnende Aufgaben in der „Ernte“ freuen, wenn du bereit bist, auf die „hohen Dinge“ der heutigen Welt zu verzichten, und dich stattdessen „mit den niedrigen Dingen mitführen“ lässt oder begnügst (Röm. 7 Ef þú ert ekki ,stórlátur‘ að hætti heimsins heldur gerir þig ánægðan með lítið mátt þú líka búast við margs konar blessun og verkefnum í þjónustu Guðs. — Rómv. |
Vielleicht wirst du von einem Problem nach dem anderen überrollt, während sich deine Glaubensbrüder scheinbar sorgenfrei und glücklich ihres Lebens freuen. Vandamálin hrannast kannski upp hjá þér meðan trúsystkini þín virðast vera áhyggjulaus, hamingjusöm og njóta lífsins. |
• Was lässt unser Herz inmitten von Schwierigkeiten frohlocken und sich freuen? • Hvað getur verið „unun og fögnuður“ hjarta okkar þrátt fyrir erfiðleika? |
Ich freue mich, dass ich heute Abend bei Ihnen bin und dass wir gemeinsam Gott verehren, in uns gehen und uns weihen. Ég er þakklátur fyrir að vera meðal ykkar á þessari tilbeiðslu- og helgistund. |
Freu dich nicht zu früh. Ekki telja peningana ykkar strax. |
Wenn es anderen schlecht ergeht, freuen sie sich, weil sie sich einbilden, dann selbst besser dazustehen. Þeir gleðjast yfir óförum annarra, ímynda sér að það styrki aftur á móti þeirra eigin stöðu. |
„Dein Vater und deine Mutter werden sich freuen“ (SPRÜCHE 23:25). „Gleðjist faðir þinn og móðir þín.“ — ORÐSKVIÐIRNIR 23:25. |
Wir heißen sie willkommen und möchten ihnen versichern, dass wir uns darauf freuen, mit ihnen in der Sache des Herrn zusammenzuarbeiten. Við bjóðum þá velkomna og viljum láta þá vita að við hlökkum öll til að starfa með þeim að málstað meistarans. |
Selbst wenn uns das Bibellesen und das persönliche Studium anfangs nicht so liegen, werden wir feststellen, daß durch Beharrlichkeit die ‘Erkenntnis selbst unserer eigenen Seele lieblich wird’, so daß wir uns auf die Zeit für das Studium freuen (Sprüche 2:10, 11). Við uppgötvum að ‚þekking verður sálu okkar yndisleg‘ ef við erum þrautseig og þá förum við að hlakka til námsstundanna, þó að við höfum ekki sérstaka ánægju af biblíulestri og einkanámi til að byrja með. — Orðskviðirnir 2:10, 11. |
Ich freue mich, inmitten so vieler Töchter Gottes zu sein. Ég nýt þess að vera meðal svo margra dætra Guðs. |
Und die großartige Aussicht, auf Grund dieser Herrschaft für immer in Vollkommenheit zu leben, ist Anlaß genug, uns weiterhin zu freuen. Nei, þetta himneska ríki er raunveruleg stjórn og þær gleðilegu framtíðarhorfur að lifa að eilífu í fullkomleika fyrir tilstuðlan hennar eru okkur ærið fagnaðarefni áfram. |
Dazu gehört, sich mit der Wahrheit zu freuen, die Wahrheit zu sagen und über das nachzudenken, was wahr ist — auch wenn wir von Unwahrheit und Ungerechtigkeit umgeben sind (1Ko 13:6; Php 4:8). (Jóh 18:37) Við verðum líka að fagna sannleikanum, tala sannleika og íhuga allt sem er satt þótt við búum í heimi sem er gegnsýrður af ósannindum og ranglæti. – 1Kor 13:6; Fil 4:8. |
Er bekannte: „In meinem Innern freue ich mich am Gesetz Gottes“ (Römer 7:22, Einheitsübersetzung). (Rómverjabréfið 7:22, The Jerusalem Bible) Páll vitnaði iðulega í orð Guðs. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu freue í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.