Hvað þýðir froissé í Franska?
Hver er merking orðsins froissé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota froissé í Franska.
Orðið froissé í Franska þýðir gramur, hrukkóttur, truflandi, óstyrkur, reitt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins froissé
gramur(resentful) |
hrukkóttur(wrinkled) |
truflandi
|
óstyrkur
|
reitt
|
Sjá fleiri dæmi
Le client corpulent bomba le torse avec une apparence de fierté et de petits tiré d'un journal sale et froissé de la poche intérieure de sa capote. The portly viðskiptavinur puffed út brjóstið sitt með útliti sumir lítið stolt og dregið skítugan og wrinkled dagblaðið innan frá vasa af greatcoat hans. |
Ça se froisse pour un rien. Hann krumpast svo auðveldlega. |
Elle avait ouvert le lit mais il n'était pas froissé. Hún hafđi rétt ađeins bælt rúmfötin. |
Si vous songez à devenir Béthélite, vous feriez bien de vous demander : ‘ Suis- je rapidement froissé quand on ne partage pas mon opinion ? Ef þú ert að hugsa um Betelstarf ættirðu að spyrja þig: ‚Er ég fljót(ur) að móðgast við þá sem eru ekki sammála mér? |
J’avais besoin de mettre un objet rectangulaire et rigide au fond de mon sac de marin pour mieux tenir en place mes vêtements et moins les froisser. Ég þurfi harðan ferhyrndan hlut til að setja neðst í sjóliðapokann minn, svo að betur færi um fötin mín og þau krumpuðust síður. |
Profitant de ce que personne ne le regardait, il a sorti quelques billets de sa poche, les a marqués puis froissés, et il les a laissé tomber par terre. Þegar enginn sá til tók hann seðil upp úr vasa sínum, merkti hann, vöðlaði saman og lét detta á jörðina. |
Je savais que si j’y allais je déplairais à Jéhovah, mais je craignais de froisser cette aimable voisine. Ég vissi að Jehóva mislíkaði ef ég gerði það en ég var hræddur um að særa þessa vingjarnlegu nágrannakonu. |
L’évangéliste Matthieu a appliqué ces paroles d’Isaïe à Jésus : “ Il ne broiera pas le roseau froissé, et il n’éteindra pas la mèche de lin qui fume. Guðspjallaritarinn Matteus heimfærði orð Jesaja upp á Jesú: „Brákaðan reyr brýtur hann ekki og dapraðan hörkveik slekkur hann ekki.“ |
▪ Qui ressemble à un roseau froissé et à une mèche de lin, et comment Jésus agit- il avec eux? ▪ Hverjir eru eins og brákaður reyr og hörkveikur, og hvernig kemur Jesús fram við þá? |
Par exemple, elles n’osent pas prononcer devant vous des mots comme “ père ”, “ mariage ”, “ divorce ” ou “ mort ”, de crainte de vous froisser ou de vous gêner. Þeir hika kannski við að nota orð eins og „faðir,“ „hjónaband,“ „skilnaður“ eða „dauði“ þar sem þeir eru hræddir um að þú móðgist eða það komi þér úr jafnvægi. |
Alors seulement elle laisse sa mère marche po En grande hâte Gregor avait dessiné la feuille encore baisser et il froissé plus. Aðeins þá var hún láta móður sína ganga inn í miklum flýti Gregor hafði dregið lak enn frekar og wrinkled það betur. |
Non; vous aimeriez probablement qu’il écoute la critique sans se froisser si possible, qu’il l’analyse honnêtement et qu’il s’en serve pour s’améliorer. Nei, líklega vonast þú til að hann hlusti á gagnrýnina og taki hana ekki mjög nærri sér, leggi heiðarlegt mat á hana og noti hana til að bæta sig. |
LE TACT est, dans les relations humaines, la faculté de ne pas froisser inutilement l’autre. NÆRGÆTNI er hæfileikinn til að umgangast aðra án þess að móðga þá að þarflausu. |
Cette propriété empêche le tissu de se froisser quand il est sec. Það er þessi eiginleiki sem gerir að verkum að ull krumpast ekki þegar hún er þurr. |
Vos paroles risquent- elles de froisser ou de faire de la peine? Mun það gera illt verra? |
Et ne froisse pas tes sous-vêtements. Ķ, misstu ekki allt niđur um ūig. |
Il réconfortait ceux qui étaient comme des roseaux froissés et courbés, ou comme des mèches de lin fumantes sur le point de s’éteindre. Hann hressti við þá sem voru eins og brákaður reyr og rjúkandi hörkveikur sem var að slökkna á. |
Un effiloché chapeau et un pardessus fané brun avec un col de velours froissé gisait sur un chaise à côté de lui. A frayed efst hatt og dofna brúnn overcoat með wrinkled fjólubláum kraga setja á a stól við hliðina á honum. |
Si tu veux pas froisser la robe, on pourrait l'enlever? Ef ūú vilt ekki krumpa kjķlinn gætirđu ūá fariđ úr honum. |
Imitez Jésus, qui n’a pas broyé “ le roseau froissé ” ni éteint “ la mèche de lin qui fume ”. Líktu eftir Jesú sem ‚braut ekki brákaðan reyr‘ og ‚slökkti ekki rjúkandi hörkveik.‘ |
Êtes- vous exaspéré, prompt à penser à mal dès que l’un d’eux commet une faute ou vous froisse un tant soit peu ? Erum við fyrtin gagnvart þessu fólki ef einhverjum úr þeirra hópi verður eitthvað á eða gerir eitthvað smávægilegt á hlut okkar? |
Quoi, tu t'es froissé un muscle ou quoi? Ertu tognaður eða hvað? |
Jésus n’écrase pas le roseau froissé ni ne souffle la flamme vacillante du lin. Jesús brýtur ekki brákaðan reyr eða slekkur flöktandi logann á rjúkandi hörkveik. |
Quand certains ignorent délibérément les ordres du Roi, ou les enfreignent, les anciens doivent les discipliner, ce qui n’est pas plaisant et peut avoir pour effet de froisser quelques-uns. Stundum þurfa þeir að aga einstaklinga sem brjóta eða virða að vettugi skipanir konungsins — það er ekki þægileg skylda og hún getur haft í för með sér að einhverjir móðgist. |
Brooke froisse déjà ma tenue de l'après-midi. Brooke tređur nú ūegar á síđdegisfötunum mínum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu froissé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð froissé
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.