Hvað þýðir garde à vue í Franska?

Hver er merking orðsins garde à vue í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota garde à vue í Franska.

Orðið garde à vue í Franska þýðir forsjá, hald, rakning, gæsla, vakta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins garde à vue

forsjá

(custody)

hald

(custody)

rakning

gæsla

(custody)

vakta

Sjá fleiri dæmi

Pendant la garde à vue, l’homme a tenté de se suicider.
Meðan hann var í haldi lögreglunnar gerði hann misheppnaða tilraun til að svipta sig lífi.
Une garde à vue pouvant aller jusqu'à 7 jours.
Ūađ gerir okkur kleift ađ halda grunuđum hryđjuverkamönnum í allt ađ sjö daga.
S'il a été blessé, c'est après la garde-à-vue.
Ef hann meiddist, gerđist ūađ eftir ađ viđ slepptum honum.
Les renseignement suédois on un homme en garde à vue.
Sænska leyniūjķnustan er međ mann í haldi.
D’autres Témoins sont arrêtés ; on relève leurs empreintes, on les photographie et on les garde à vue pendant toute une nuit.
Margir vottar voru handteknir, tekin voru af þeim fingraför og ljósmyndir og þeir voru hafðir í varðhaldi næturlangt.
Une fois arrivés à Budapest, nous avons été placés en garde à vue par les Russes et de nouveau soumis à un recrutement, cette fois dans l’armée soviétique.
Þegar við komum til Búdapest tóku Rússarnir okkur fasta og við sættum annarri herkvaðningu — í þetta sinn í sovéska herinn.
Ceux qu'elle condamnés ont été placés en détention par les soldats, qui bien sûr a de laisser hors étant arcs de faire cela, de sorte que d'ici la fin d'une demi- heure ou il avait pas de voûtes à gauche, et tous les joueurs, l'exception du roi, la reine, et Alice, étaient en garde à vue et sous peine d'exécution.
Þeir sem hún dæmdur var tekin í gæslu af hermönnum, sem auðvitað hafði að fara burt sé svigana að gera þetta, þannig að í lok hálftíma eða svo þar voru engar svigana vinstri, og allir leikmenn, nema King, drottningar, og Alice, voru í vörslu og undir málsl framkvæmd.
• Qu’est- ce qui nous aidera à garder le point de vue du Christ sur la grandeur ?
• Hvað getur hjálpað okkur að sjá upphefð sömu augum og Jesús?
Quels bienfaits retire- t- on à garder le point de vue du Christ sur la grandeur ?
Hvaða blessun fylgir því að sjá upphefð sömu augum og Jesús?
J’ai ainsi appris à garder un point de vue positif sur mes compagnons.
Þannig lærði ég að vera ávallt jákvæður út í bræðurna.
Annoncer la bonne nouvelle, ça m’aide à garder un point de vue optimiste. ”
Þegar hún segir öðrum frá fagnaðarerindinu hjálpar það henni að vera jákvæð.
Les réunions chrétiennes nous aident à garder un point de vue raisonnable sur notre situation.
Á samkomum fáum við hjálp til að sjá aðstæður okkar í réttu samhengi.
En étudiant ces exemples, réfléchis à ce qui peut t’aider à garder un point de vue spirituel et à préserver ta relation avec Jéhovah, surtout quand tu penses avoir subi une injustice.
Þegar við skoðum þessi dæmi skaltu reyna að koma auga á lærdóma sem hjálpa þér að halda einbeitingunni í trúnni og varðveita sambandið við Jehóva, sérstaklega þegar þér finnst þú hafa verið órétti beittur.
Comment le récit de Yona nous aide- t- il à garder un point de vue positif sur notre territoire ?
Hvernig getur frásagan af Jónasi hjálpað okkur að vera jákvæð gagnvart fólkinu á starfssvæði okkar?
• Qu’est- ce qui peut nous aider à garder un point de vue positif sur les personnes de notre territoire ?
• Hvað getur hjálpað okkur að vera jákvæð gagnvart fólki á starfssvæðinu?
Mentionnez une situation dans laquelle la patience aide à garder un bon point de vue.
Nefndu dæmi um það hvernig biðlund getur hjálpað okkur að sjá hlutina í réttu ljósi.
b) Qu’est- ce qui t’aidera à garder le bon point de vue sur le baptême ?
(b) Hvernig geturðu séð skírnina sömu augum og Jehóva?
2 Ce constat qui incite à l’humilité nous aide à garder le bon point de vue sur notre ministère.
2 Þessi staðreynd hjálpar okkur að vera auðmjúk og sjá starf okkar í réttu ljósi.
Elle raconte : « Leurs conseils bibliques m’ont aidée à garder le bon point de vue sur l’opinion des autres et à me concentrer sur la personne qui compte le plus, Jéhovah.
Hún segir: „Biblíuleg ráð þeirra hjálpuðu mér að sjá skoðanir annarra í réttu ljósi og einbeita mér að því sem mestu máli skiptir – að þóknast Jehóva.“
16 Tous les chrétiens, jeunes et moins jeunes, devraient chercher à garder le même point de vue que le Christ sur la grandeur.
16 Allir kristnir menn, jafnt ungir sem aldnir, ættu að leitast við að sjá upphefð sömu augum og Kristur.
Cet article nous aidera à garder nous aussi le bon point de vue, celui que Jéhovah approuve.
Þessi grein hjálpar okkur að sjá viðurkenningu í réttu ljósi, að hafa það viðhorf sem Jehóva er ánægður með.
Pour rester sur un terrain d’entente, vous devez (parler très clairement; garder présent à l’esprit le point de vue des assistants; être enthousiaste). [sg p.
Til að viðhalda sameiginlegum grunni í ræðunni þarftu að (tala mjög skýrt; hafa viðhorf áheyrendanna í huga; hafa eldmóð). [sg bls. 156 gr.
Les chapitres 18 à 20 vous montreront comment garder un point de vue équilibré.
Í köflum 18-20 er bent á hvernig þú getir haft rétt viðhorf til peninga.
N’est- ce pas là une belle incitation à garder un point de vue équilibré tandis que nous endurons les difficultés propres aux derniers jours de ce vieux monde ? — Lire Matthieu 6:9, 10.
Við ættum öll að hafa sams konar hugarfar og sjá hlutina í réttu ljósi í þeim erfiðleikum sem við er að glíma á síðustu dögum þessa gamla heims. — Lestu Matteus 6:9, 10.
18 Il n’est pas facile de garder un point de vue équilibré à l’époque actuelle ; nous vivons “ les derniers jours ” et les “ temps [sont] critiques, difficiles à supporter ”.
18 Við lifum á „síðustu dögum“ og þeim fylgja „örðugar tíðir“ þannig að það er engan veginn auðvelt að halda góðu jafnvægi á öllum sviðum. (2.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu garde à vue í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.