Hvað þýðir gritar í Spænska?
Hver er merking orðsins gritar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gritar í Spænska.
Orðið gritar í Spænska þýðir hrópa, kalla, æpa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins gritar
hrópaverb Los marineros se asustan mucho, y gritan a sus dioses que los ayuden. Skipverjarnir eru dauðhræddir og þeir hrópa á guði sína og biðja þá að hjálpa sér. |
kallaverb Yo oí a la chica gritar por ayuda. Ég heyrði stúlkuna kalla á hjálp. |
æpaverb Pero no le lastimamos lo bastante como para que gritara por ayuda. En viđ meiddum hann ekki nķg til ađ æpa á hjálp. |
Sjá fleiri dæmi
# Dejen de gritar # Hænið að öskra |
¿Quieres que vuelva a gritar, Frank? Viltu ađ ég öskri aftur? |
Cuando se puso el fundamento de la Tierra, “las estrellas de la mañana gozosamente clamaron a una, y todos los hijos de Dios empezaron a gritar en aplauso”. Er undirstöður jarðar voru lagðar ‚sungu morgunstjörnurnar gleðisöng allar saman og allir guðssynir fögnuðu.‘ |
Y gritar: " En pie, caraculo, vamos al parque a por una mamada ". Og öskrađ, " Á fætur, skíthæll, viđ ætlum ađ láta totta okkur. " |
Cuando se enteran de que es Jesús quien va pasando, Bartimeo y su compañero empiezan a gritar: “¡Señor, ten misericordia de nosotros, Hijo de David!”. Þegar Bartímeus og félagi hans komast að raun um að það er Jesús sem á leið hjá taka þeir að hrópa: „Herra, miskunna þú okkur, sonur Davíðs!“ |
No quería gritar. Ég vildi ekki hrķpa. |
Observando a algunos amigos gritar... Horfa upp á vin sinn öskra |
Tenemos que gritar cuando subimos las montañas... cruzamos los ríos y atravesamos los cruces. Viđ verđum ađ hrķpa ūegar viđ klífum fjöllin, vöđum yfir ár og förum yfir vegamķt. |
María no gritar, pero ella miraba las cosas. María ekki hrópa, en hún leit á hlutina. |
Es difícil no gritar. Ūađ er erfitt ađ öskra ekki. |
Si la hubiera oído gritar... Ef ūú hefđir heyrt ķpin... |
Gritaré. Ég öskra. |
Oí a la chica gritar por ayuda. Ég heyrði stúlkuna kalla á hjálp. |
Pero yo no estoy acostumbrada a ella y tú no tienes que gritar. En ég er ķvön henni og ūú ūarft ekki ađ hrķpa! |
¡ Déjame salir o voy a gritar! Hleyptu mér út eða ég öskra! |
Nos volvimos locos, empezamos a gritar, le dijimos que tenía que salir de allí. Þeir staðnæmdust og komu upp kofamynd í Arnarfellsöldunni og hugsðust hafast þar við uns færi gæfist að komast í burt. |
3:7). En la misma línea, la esposa que acostumbra gritar a su marido debería sentirse motivada a cambiar al ver cómo se controló Jesús cuando lo provocaban (1 Ped. 3:7) Kona, sem er vön að hreyta ónotum í manninn sinn, ætti sömuleiðis að finna hjá sér hvöt til að breyta sér þegar hún uppgötvar hvernig Jesús hafði hemil á sér þegar honum var illmælt. — 1. Pét. |
Los dejas gritar, los dejas alterarse y ofreces concesiones. Leyfa öllum ađ hrķpa og æsa sig upp... og svo bũđurđu eftirgjöf. |
Se protegió con el libro de pájaros como si fuera un escudo y empezó a gritar todos los nombres de pájaros que se acordaba. Hann hélt fuglabķkinni fyrir framan sig og ūuldi upp nöfn ūeirra fugla sem hann mundi. |
A Jaimito, un chico de 12 años, de nuevo le han llamado la atención por gritar a su maestra. Eina ferðina enn hefur Jakob, sem er 12 ára, verið sakaður um að hafa öskrað á kennarann sinn. |
El Creador, complacido y feliz, inspiró a un escritor terrestre utilizado por él para que diera una descripción exacta de lo que sucedió en el cielo, y este dijo: “Las estrellas de la mañana gozosamente clamaron a una, y todos los hijos de Dios empezaron a gritar en aplauso”. Hinn hamingjusami skapari innblés jarðneskum skrifara sínum að lýsa hinu himneska sjónarsviði þannig: „Morgunstjörnurnar sungu gleðisöng allar saman og allir guðssynir fögnuðu.“ |
Parecen haberse convencido de que a fuerza de gritar mucho y postrarse pueden levantarlo de entre los muertos”. Þeir virðast hafa talið sjálfum sér trú um að með því að hrópa og kalla nógu mikið og kasta sér í duftið geti þeir vakið það frá dauðum.“ |
Le voy a gritar " ¡ Despierta! " al oído. Ég ætla ađ öskra " vaknađu " í eyrađ á honum. |
La gente no dejaba de gritar alrededor Fólk var í hópum í kringum okkur |
La gente gritará a pleno pulmón pidiendo ayuda. Fķlk mun hrķpa og kalla á hjálp. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gritar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð gritar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.