Hvað þýðir handelen í Hollenska?
Hver er merking orðsins handelen í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota handelen í Hollenska.
Orðið handelen í Hollenska þýðir gera, skipta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins handelen
geraverb Hoe moeten wij handelen als de een of andere persoon of situatie ons irriteert of niet aanstaat? Hvað ættum við að gera ef við verðum óánægð með eitthvert ástand eða einhver mógðar okkur? |
skiptaverb (Goederen uitwisselen.) De nationale munteenheid is de code waarin een volk verdient, telt, berekent, handelt en spaart. Gjaldmiðill þjóðar er það ‚mál‘ sem þegnarnir þéna á, telja, áætla, skipta og safna. |
Sjá fleiri dæmi
Wanneer we ons voor anderen inzetten, helpen we niet alleen hen maar ervaren we ook een mate van geluk en voldoening die onze eigen lasten draaglijker maakt. — Handelingen 20:35. Þegar við gefum öðrum af sjálfum okkur erum við ekki aðeins að styrkja þá heldur njótum við sjálf gleði og ánægju sem hjálpar okkur að bera eigin byrðar. — Postulasagan 20:35. |
Ongeacht hoe lang het nog duurt, het overblijfsel en hun getrouwe, met schapen te vergelijken metgezellen zijn vastbesloten te wachten totdat Jehovah op zijn eigen tijd tot handelen overgaat. Leifarnar eru, ásamt hinum sauðumlíku félögum sínum, staðráðnar að bíða þess að Jehóva grípi inn í á sínum tíma, óháð því hversu langt er þangað til. |
Hij citeerde ook het derde hoofdstuk van Handelingen, het tweeëntwintigste en drieëntwintigste vers, precies zoals die in ons Nieuwe Testament staan. Hann vitnaði líka í þriðja kapítula, tuttugasta og annað og tuttugasta og þriðja vers Postulasögunnar, nákvæmlega eins og þau standa í Nýja testamenti okkar. |
Matthias werd aangesteld om „[samen] met de elf apostelen” dienst te verrichten. — Handelingen 1:20, 24-26. Mattías var valinn til að þjóna „með þeim ellefu.“ — Postulasagan 1:20, 24-26. |
„Door zuiverheid” of eerbaarheid en door in overeenstemming met nauwkeurige bijbelkennis te handelen. „Með grandvarleik“ eða hreinleika og með því að lifa í samræmi við nákvæma biblíuþekkingu. |
Onze zonden zijn vergeven ’ter wille van Christus’ naam’, want alleen door bemiddeling van hem heeft God redding mogelijk gemaakt (Handelingen 4:12). Syndir okkar hafa verið fyrirgefnar ‚fyrir sakir nafns Krists‘ því að einungis fyrir hans milligöngu hefur Guð opnað leið til hjálpræðis. |
Wees vrijgevig en probeer anderen gelukkig te maken. — Handelingen 20:35. Láttu þér annt um velferð annarra og vertu örlátur. — Postulasagan 20:35. |
Ze zijn als de mensen in het oude Berea die edel van geest werden genoemd en die Gods boodschap met „bereidwilligheid des geestes” aannamen omdat ze een vurig verlangen hadden om Gods wil te doen (Handelingen 17:11). (Postulasagan 17:11) Þeir rannsökuðu vandlega Ritninguna til að fá dýpri skilning á vilja Guðs. Það hjálpaði þeim að sýna honum kærleika sinn með því að hlýða fyrirmælum hans enn betur. |
Vervolgens las de discipel Jakobus een schriftgedeelte voor waardoor alle aanwezigen werden geholpen Jehovah’s wil in de aangelegenheid te onderscheiden. — Handelingen 15:4-17. Síðan las lærisveinninn Jakob ritningargrein sem sýndi öllum viðstöddum fram á vilja Jehóva í málinu. — Postulasagan 15:4-17. |
Ik ging naar haar slaapkamer en zij opende haar hart en legde uit dat ze bij een vriendin thuis was geweest en op televisie per ongeluk ontstellende en verontrustende beelden en handelingen van een man en vrouw zonder kleren had gezien. Ég fór inn í svefnherbergi hennar þar sem hún opnaði sig og sagði mér að hún hefði verið heima hjá vini og hafði óvart séð sláandi og truflandi myndir og gjörðir í sjónvarpinu á milli manns og konu sem voru í engum fötum. |
En wanneer mensen dankbaar reageren op dit levenreddende werk, opent Jehovah hun hart zodat zij de Koninkrijksboodschap begrijpen (Mattheüs 11:25; Handelingen 16:14). (Matteus 24:14) Og þegar fólk sýnir að það kann að meta þetta björgunarstarf opnar Jehóva hjörtu þess þannig að það skilur boðskapinn um Guðsríki. |
In de krant werd Handelingen 15:28, 29 aangehaald, een belangrijke Bijbeltekst waarop Jehovah’s Getuigen hun standpunt baseren. Í dagblaðinu var vitnað í Postulasöguna 15:28, 29, einn helsta ritningarstaðinn sem vottar Jehóva byggja afstöðu sína á. |
Toch had hij intense belangstelling voor de wijze waarop anderen verder gingen met het werk dat hij daar had verricht. — Handelingen 18:8-11; 1 Korinthiërs 3:6. Hann hafði samt sem áður mikinn áhuga á því hvernig aðrir fylgdu eftir því starfi sem hann hafði sjálfur unnið þar. — Postulasagan 18: 8- 11; 1. Korintubréf 3:6. |
Wanneer Jehovah’s dienstknechten vredig van huis tot huis gaan met „het goede nieuws van vrede”, zoeken zij naar mensen die vrienden des vredes zijn (Handelingen 10:34-36; Efeziërs 2:13-18). Þegar þjónar Jehóva fara friðsamlega hús úr húsi með „fagnaðarboðin um frið“ eru þeir að leita ‚friðar sona.‘ |
Door zulke stappen te doen, zullen wij er blijk van geven dat wij in overeenstemming met onze gebeden handelen. Þar með sýnum við að við erum að vinna að því sem við biðjum um í bænum okkar. |
Degenen die Gods zegen willen ontvangen, moeten resoluut en zonder uitstel in overeenstemming met zijn vereisten handelen. Þeir sem vilja öðlast blessun Guðs verða að bregðast ótvírætt og tafarlaust við í samræmi við kröfur hans. |
Welk geloof over het hiernamaals ging het religieuze denken en handelen van de enorme bevolking van Oost-Azië beheersen? Hvaða hugmyndir um líf eftir dauðann urðu ríkjandi í trúarlífi og trúariðkunum meirihluta íbúa Austur-Asíu? |
Hij maakte hen er ook op attent hoe zijzelf dienden te handelen. Hann benti þeim einnig á hvað þeir ættu sjálfir að gera. |
Jehovah laat in zijn goedheid „zijn zon opgaan over goddelozen en goeden en laat het regenen over rechtvaardigen en onrechtvaardigen” (Mattheüs 5:43-45; Handelingen 14:16, 17). Í gæsku sinni lætur Jehóva „sól sína renna upp yfir vonda sem góða og rigna yfir réttláta sem rangláta“. |
Evenals in het geval van Lukas’ evangelie werd Handelingen tot Theófilus gericht. Líkt og guðspjall Lúkasar var Postulasagan stíluð til Þeófílusar. |
Hoe toont de Schrift aan dat ouderlingen alleen mogen handelen op grond van bewijzen van kwaaddoen, en niet op basis van ’horen zeggen’? Hvernig kemur fram í Ritningunni að öldungum ber að fara eftir sönnunargögnum um ranga breytni, ekki aðeins hviksögum? |
Ook zij bevinden zich in Gods herinnering en zullen dus een opstanding krijgen, want de bijbel belooft „dat er een opstanding zal zijn van zowel de rechtvaardigen als de onrechtvaardigen”. — Handelingen 24:15. Þetta fólk er líka í minni Guðs og verður reist upp vegna þess að Biblían lofar: „Upp [munu] rísa bæði réttlátir og ranglátir.“ — Postulasagan 24:15. |
De ’edele’ Bereeërs ’onderzochten dagelijks zorgvuldig de Schriften’ (Handelingen 17:11). Hinir ‚veglyndu‘ Berojumenn ‚rannsökuðu daglega ritningarnar.‘ |
Hoewel ouderlingen kunnen menen dat zij weten hoe zij in allerlei situaties moeten handelen, dienen zij van Jehovah’s voorbeeld te leren en te luisteren naar wat anderen zeggen en dit ter harte te nemen. Þó svo að öldungum kunni að finnast þeir vita hvernig skuli meðhöndla mál ættu þeir að læra af fordæmi Jehóva og hlusta á það sem aðrir hafa að segja og taka það til sín. |
De uitnodiging leek veel op Gods uitnodiging aan de apostel Paulus, die in een visioen een man zag die hem smeekte: „Kom over naar Macedonië en help ons” (Handelingen 16:9, 10). Þetta boð var mjög svipað því sem Páll postuli fékk frá Guði þegar hann sá mann í sýn sem sárbændi hann: „Kom yfir til Makedóníu og hjálpa oss!“ |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu handelen í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.