Hvað þýðir hecho í Spænska?
Hver er merking orðsins hecho í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hecho í Spænska.
Orðið hecho í Spænska þýðir staðreynd, dáð, raun, Staðreynd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins hecho
staðreyndnoun Me parece muy importante ese hecho. Ég hugsa að sú staðreynd sé mjög mikilvæg. |
dáðnoun Como resultado, pronto se hicieron muy culpables de derramamiento de sangre cuando apoyaron activamente a los gobiernos políticos implicados en la primera guerra mundial. Það bakaði þeim fljótlega mikla blóðskuld er þær studdu með ráðum og dáð hinar pólitísku stjórnir sem þátt tóku í fyrri heimsstyrjöldinni. |
raunnoun Y si la gente ha, de hecho, vivido en un buen balance con ello. Og hvort fķlk hefur í raun lifađ í gķđu jafnvægi í ūví tilliti. |
Staðreynd
Me parece muy importante ese hecho. Ég hugsa að sú staðreynd sé mjög mikilvæg. |
Sjá fleiri dæmi
Cuando damos de nosotros mismos a los demás, no solo los ayudamos a ellos, sino que nosotros disfrutamos de una felicidad y satisfacción que hacen más llevadera nuestra carga (Hechos 20:35). Þegar við gefum öðrum af sjálfum okkur erum við ekki aðeins að styrkja þá heldur njótum við sjálf gleði og ánægju sem hjálpar okkur að bera eigin byrðar. — Postulasagan 20:35. |
" Vamos a tener los primeros hechos ", insistió el Sr. Wadgers arena. " Við skulum hafa staðreyndir fyrst, " hélt Mr Sandy Wadgers. |
* De igual manera, es posible que ahora mismo usted esté pasando por una prueba y piense: “¿Será acaso que Jehová no está al tanto de lo que me sucede o que no le importo, ya que no parece haber hecho nada para remediar la situación?”. Þér er kannski spurn hvort Jehóva viti ekki af prófraunum þínum eða sé sama um þig fyrst hann virðist ekki hafa gert neitt í málinu. |
El mero hecho de tener esta capacidad armoniza con la aseveración de que un Creador ha puesto “la eternidad en la mente del hombre”. Sú staðreynd ein að við getum þetta kemur heim og saman við þau orð að skaparinn hafi ‚lagt eilífðina í brjóst mannsins.‘ |
Matías fue nombrado para servir “junto con los once apóstoles”. (Hechos 1:20, 24-26.) Mattías var valinn til að þjóna „með þeim ellefu.“ — Postulasagan 1:20, 24-26. |
(Hechos 13:48.) Aquellos creyentes se bautizaron. (Postulasagan 13:48) Þeir sem tóku þannig trú létu skíast. |
Jolie comenzó a mejorar las perspectivas de su carrera, después de haber hecho el papel de "Cornelia Wallace" en 1997, para la película George Wallace, que la hizo acreedora de un Globo de oro y una nominación para un Emmy. Ferill Jolie byrjaði að takast á loft eftir að hún lék Corneliu Wallace í mynd um ævi George Wallace árið 1997 og vann hún Golden Globe-verðlaun og tilnefningu til Emmy-verðlauna fyrir frammistöðu sína. |
Puesto que Pablo se afanó por predicar las buenas nuevas, pudo decir con gusto: “Los llamo para que este mismo día sean testigos de que estoy limpio de la sangre de todo hombre” (Hech. Þar sem Páll gaf sig allan að boðun fagnaðarerindisins gat hann glaður sagt: „Þess vegna vitna eg fyrir yður, daginn þennan í dag, að eg er hreinn af blóði allra.“ (Post. |
Ser generoso y esforzarse por hacer felices a los demás (Hechos 20:35). Láttu þér annt um velferð annarra og vertu örlátur. — Postulasagan 20:35. |
Son como los judíos de noble disposición de la antigua Berea, que aceptaron con “prontitud de ánimo” el mensaje de Dios, deseosos de hacer su voluntad (Hechos 17:11). (Postulasagan 17:11) Þeir rannsökuðu vandlega Ritninguna til að fá dýpri skilning á vilja Guðs. Það hjálpaði þeim að sýna honum kærleika sinn með því að hlýða fyrirmælum hans enn betur. |
Luego, el discípulo Santiago leyó un pasaje de las Escrituras que ayudó a todos los reunidos a discernir cuál era la voluntad de Jehová al respecto (Hechos 15:4-17). Síðan las lærisveinninn Jakob ritningargrein sem sýndi öllum viðstöddum fram á vilja Jehóva í málinu. — Postulasagan 15:4-17. |
De hecho, podríamos ir de mal en peor. Þá gætum við í raun orðið verr sett en áður. |
Todo ello pone de relieve un hecho: Jehová es santo y no pasa por alto ni aprueba ningún tipo de pecado ni corrupción (Habacuc 1:13). Allt beinir þetta athyglinni að einu: Jehóva er heilagur og hefur hvorki velþóknun á synd né spillingu af nokkru tagi eða lætur hana viðgangast. |
“para que por medio de él fuesen salvos todos aquellos a quienes el Padre había puesto en su poder y había hecho mediante él” (D. y C. 76:40–42). Svo að fyrir hann gætu allir þeir frelsast, sem faðirinn hafði falið honum á vald og gjört með honum“ (K&S 76:40–42). |
7 ¿Han llegado los científicos a sus conclusiones porque los hechos y la evidencia demuestren que están en lo cierto? 7 Hafa vísindamenn dregið ályktanir sínar af staðreyndum og sönnunargögnum? |
* Los santos recibirán su herencia y serán hechos iguales con él, DyC 88:107. * Hinir heilögu hljóta arf sinn og munu gerðir jafnir honum, K&S 88:107. |
El lugar ideal para tener paz es dentro de las paredes de nuestro hogar, donde hemos hecho todo lo posible para que el Señor Jesucristo sea su eje principal. Tilvalinn staður fyrir þann frið er innan veggja okkar eigin heimilis, þar sem við höfum gert allt sem við getum til að einbeita okkur að Drottni Jesú Kristi. |
Con una insensibilidad que sólo puede resultar del constante e implacable contacto con el mal, aceptó el hecho de que en cualquier momento podía perder la vida. Með deyfð, sem aðeins getur stafað af samfelldri og stöðugri snertingu við hið illa, samþykkti hún þá staðreynd að hver stund gæti verið hennar síðasta. |
Ha hecho posible que el pecado y la muerte sean eliminados de una vez por todas. Hann hefur gert ráðstafanir til að losa okkur við synd og dauða í eitt skipti fyrir öll. |
9 Los efesios tenían algo más a su favor: odiaban “los hechos de la secta de Nicolás”. 9 Það er Efesusmönnum til hróss að þeir hötuðu „verk Nikólaítanna“. |
Curiosamente, no hay ningún ejemplo demostrado de que en tales casos la Biblia contradice los hechos científicos conocidos cuando se tiene en cuenta el contexto. Athyglisvert er að ekki hefur tekist að sýna fram á neitt dæmi þess að Biblían stangist á við þekktar, vísindalegar staðreyndir í slíkum tilvikum, þegar tekið er tillit til samhengisins. |
¡Has hecho esto intencionadamente! Þið gerðuð þetta viljandi! |
Lo de nuestro bebe... yo se lo que has hecho Ég veit aIIt um barnið okkar og það sem þú gerðir. |
La noticia del periódico cita el pasaje bíblico de Hechos 15:28, 29, uno de los principales textos en que los testigos de Jehová basan su postura. Í dagblaðinu var vitnað í Postulasöguna 15:28, 29, einn helsta ritningarstaðinn sem vottar Jehóva byggja afstöðu sína á. |
Entre los desterrados había siervos fieles de Dios que no habían hecho nada que mereciera castigo, pero que tuvieron que sufrir con el resto de la nación. Meðal hinna útlægu voru trúir þjónar Guðs sem verðskulduðu alls ekki refsingu en urðu engu að síður að taka hana út ásamt þjóðinni í heild. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hecho í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð hecho
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.