Hvað þýðir imposta í Ítalska?
Hver er merking orðsins imposta í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota imposta í Ítalska.
Orðið imposta í Ítalska þýðir skattur, Skattur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins imposta
skatturnoun |
Skatturadjective (tipo di tributo) |
Sjá fleiri dæmi
Tuo padre può sentirli e imposto sempre la voce. Pabbi ūinn gæti heyrt ūađ og ég er eiginlega ađ tala inn á símann ūinn. |
Colui che gode di una certa sicurezza economica non proverà forse le stesse ansietà, ma potrebbe ugualmente essere piuttosto ansioso per gli effetti dell’inflazione, per i cambiamenti nel campo delle imposte o per il pericolo di furti. Sá sem býr við efnalegt öryggi hefur ekki sömu áhyggjumálin, en þó getur hann verið mjög áhyggjufullur út af áhrifum verðbólgu, skattabreytingum eða hættunni á þjófnaði. |
Me l'ha imposto la coscienza. Samviska mín keimtađi ūađ. |
Ad esempio, il divieto imposto da Dio di sposarsi con i pagani era indispensabile per il benessere spirituale dell’intera nazione. Bann Guðs við því að stofna til hjúskapar við heiðingja var til dæmis mikilvægur þáttur í því að þjóðin í heild ætti gott samband við hann. |
Dobbiamo votare l' imposta! Greiðum atkvæði um skatta |
Sul lavoro, un superiore può dire a un dipendente di gonfiare il conto di un cliente o di compiere altre scorrettezze che permettano alla ditta di evadere parte delle imposte. Yfirmaður á vinnustað getur til dæmis fyrirskipað starfsmanni að skuldfæra viðskiptamann fyrir hærri upphæð en rétt er eða að gefa rangar upplýsingar á skattskýrslu til að draga úr sköttum fyrirtækisins. |
(Salmo 2:3) Governanti e nazioni si sarebbero opposti a qualsiasi restrizione imposta da Dio e dal suo Unto. (Sálmur 2:3) Þjóðirnar og stjórnendur þeirra standa gegn hverjum þeim hömlum sem Guð og hans smurði setja. |
Ma sotto il dominio di Cristo le famiglie saranno sollevate da schiaccianti pesi economici: affitti astronomici, debiti, imposte sempre più esose, disoccupazione. Undir stjórn Krists verður létt af fjölskyldum hinum þjakandi fjárhagsbyrðum — uppsprengdri húsaleigu, himinháum húsnæðisskuldum og síhækkandi sköttum og atvinnuleysi. |
Al governo è stato imposto il risarcimento dei danni e delle spese legali dei 17 Testimoni. Ríkinu var gert að greiða bætur og sakarkostnað mannanna 17. |
Negli ultimi anni numerosi paesi hanno messo un freno alla pubblicità del tabacco o imposto delle restrizioni. Margar þjóðir hafa bannað eða takmarkað tóbaksauglýsingar á síðustu árum og sett ýmsar aðrar hömlur á sölu tóbaks. |
Ed ora avvenne che i fardelli che erano stati imposti ad Alma ed ai suoi fratelli furono resi leggeri; sì, il Signore li fortificò cosicché potessero portare agevolmente i loro fardelli, ed essi si sottoposero allegramente e con pazienza a tutta la volontà del Signore” (Mosia 24:14–15; corsivo dell’autore). Og nú bar svo við, að byrðarnar, sem lagðar höfðu verið á Alma og bræður hans, urðu þeim léttari. Já, Drottinn gaf þeim svo mikinn styrk, að þeir gátu borið byrðar sínar léttilega og lutu vilja Guðs með gleði og þolinmæði“ (Mósía 24:14–15; skáletrað hér). |
9 Dato che siamo dedicati servitori di Geova, ‘necessità ci è imposta di dichiarare la buona notizia’. 9 Þar sem við erum vígðir þjónar Jehóva ‚hvílir á okkur skyldukvöð að boða fagnaðarerindið.‘ |
(Ebrei 13:15) Senz’altro quello di predicare la buona notizia del Regno di Geova è uno dei più grandi comandamenti imposti ai veri cristiani. (Hebreabréfið 13:15) Að prédika fagnaðarerindið um ríkið er eitt mikilvægasta boðorðið sem sannkristnum mönnum ber að fara eftir. |
Perciò chiedetevi: La restrizione imposta è ragionevole tenuto conto dell’età di mio figlio e del suo progresso verso la maturità? Því skaltu spyrja sjálfan þig: Eru hömlurnar sanngjarnar með hliðsjón af aldri og þroska barnsins? |
Se viene debitamente alimentata mediante la Parola di Dio, la nostra spiritualità può estendere le nostre facoltà di percezione al di là dei limiti imposti dai sensi fisici. Ef við nærum okkar andlega mann vel með orði Guðs getum við aukið okkur skilning og innsæi, óháð þeim takmörkum sem skilningarvitum líkamans eru sett. |
Ma in quanto a guardarle in maniera passionale, si era imposto di non farlo. En hann leyfði sér ekki að líta til kvenna í þeim tilgangi að leita ásta. |
Roboamo aveva ereditato un paese i cui abitanti erano malcontenti a motivo dei pesi imposti loro da suo padre, Salomone. Fólkið í ríkinu, sem Rehabeam erfði, var óánægt vegna oksins sem Salómon, faðir hans, hafði lagt á það. |
Queste persone fedeli a volte, quando devono lottare con problemi di salute e con i limiti imposti dall’età avanzata, potrebbero sentirsi scoraggiate. Þegar þessir trúföstu einstaklingar eiga við heilsubrest að glíma eða þegar ellin setur þeim takmörk geta þeir stundum orðið niðurdregnir. |
11 A causa dei limiti imposti dalla salute cagionevole, dall’età o da altre circostanze, a volte alcuni di noi possono pensare di essere “più deboli” o “meno onorevoli” di altri. 11 Þar eð heilsubrestur, aldur eða aðrar aðstæður setja okkur takmörk getur okkur stundum fundist að við séum ‚veikbyggðari‘ eða ‚óvirðulegri‘ en aðrir. |
Non è stato un battesimo imposto con la forza, perché avete preso voi la decisione di farlo. Þú varst ekki þvingaður til að skírast heldur tókst sjálfur ákvörðun um það. |
Paolo scrisse: “Se, ora, io dichiaro la buona notizia, non è per me ragione di vanto, poiché necessità me n’è imposta. Páll skrifaði: „Þótt ég sé að boða fagnaðarerindið, þá er það mér ekki neitt hrósunarefni, því að skyldukvöð hvílir á mér. |
I testimoni di Geova si sono imposti all’attenzione pubblica rifiutando le trasfusioni di sangue . . . Vottar Jehóva hafa vakið umtal með því að neita að þiggja blóðgjafir . . . |
Nel 2015, Primera Air ha impiegato 8 velivoli con un fatturato di 250 milioni di dollari e ha guadagnato più di 5,2 milioni di euro utili al lordo delle imposte (EBITDA). Árið 2015 var Primera Air með átta flugvélar í notkun með veltu upp á 250 milljónir Bandaríkjadala og þénaði yfir 5,2 milljónir evra í heildartekjur fyrir skatt (EBITDA). |
Ci sentiamo come l’apostolo Paolo quando disse: “Necessità me n’è imposta. Okkur líður eins og Páli postula sem sagði: „Skyldukvöð hvílir á mér. |
Cosa dicono all'ufficio delle imposte? Hvađ sögđu fantarnir hjá skattinum? |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu imposta í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð imposta
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.