Hvað þýðir issu í Franska?

Hver er merking orðsins issu í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota issu í Franska.

Orðið issu í Franska þýðir brunnur, ná til, þverfóta, þýða, hvaðan. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins issu

brunnur

(source)

ná til

þverfóta

(be)

þýða

(be)

hvaðan

(from)

Sjá fleiri dæmi

34 Il dit qu’il existait, déposé en lieu sûr, un alivre écrit sur des bplaques d’or, donnant l’histoire des anciens habitants de ce continent et la source dont ils étaient issus.
34 Hann sagði, að abók væri geymd, letruð á bgulltöflur, þar sem lýst væri fyrri íbúum þessarar álfu og sagt frá uppruna þeirra.
Les membres du collège central primitif étant tous Juifs, Dieu s’est- il montré partial en choisissant des hommes issus de la même race et de la même nation?
Var Guð hlutdrægur þegar hann valdi menn í hið stjórnandi ráð fyrstu aldar sem voru allir af sama kynþætti og þjóðerni — það er að segja allir Gyðingar?
Que la règle soit présentée sous une forme positive ou négative, ou de quelque autre manière, il est remarquable que des gens issus de milieux divers, ayant vécu à des époques et à des endroits différents, aient attaché une telle importance à l’idée énoncée dans la Règle d’or.
Það skiptir ekki öllu máli hvernig reglan er sett fram, aðalatriðið er að í aldanna rás hefur fólk á ólíkum stöðum og með mismunandi bakgrunn sett mikið traust á hugmyndafræði gullnu reglunnar.
Voici les remarques de certains parents issus du monde entier.
Við skulum athuga hvað foreldrar í nokkrum löndum hafa að segja.
(Jean 13:35). Les Écritures disent également: “Les enfants de Dieu et les enfants du Diable sont manifestes en ceci: quiconque ne pratique pas la justice n’est pas issu de Dieu, ni celui qui n’aime pas son frère.”
(Jóhannes 13:35) Orð Guðs útlistar þetta nánar og segir: „Af þessu eru augljós börn Guðs og börn djöfulsins. Sá sem iðkar ekki réttlætið og elskar ekki bróður sinn heyrir ekki Guði til.“
Très vite, il a appris que beaucoup d’enseignements répandus dans la chrétienté n’étaient pas issus de la Bible.
Það kom honum á óvart að sjá að margar kenningar kristna heimsins eiga sér enga stoð í Biblíunni.
Le rapport de Global Witness montre que l'UNITA contrôle la majorité des zones diamantifères du pays et que les diamants bruts issus de ces régions entrent dans le commerce international.
Nagornó-Karabak-lýðveldið nýtur þó takmarkaðrar alþjóðlegrar viðurkenningar og flest ríki líta svo á að það sé hérað innan Aserbaísjan.
Le Millérisme est un mouvement religieux issu du message de William Miller, qui prédisait en particulier le retour du Christ pour 1844.
Truth var undir miklum áhrifum frá trúarkenningum Williams Millers, spámanni sem spáði endurkomu Krists árið 1843.
Ces cours s’en trouvent si attrayantes qu’elles incitent des gens issus de toutes les nations à y participer au vrai culte. — Isaïe 2:1-4 ; Haggaï 2:7.
Svo aðlaðandi eru þeir að fólk af öllum þjóðum safnast til þeirra til að taka þátt í sannri tilbeiðslu. — Jesaja 2: 1-4; Haggaí 2:7.
Comme nous savons que notre corps physique est issu de parents mortels, nous devons approfondir le sens de la déclaration de Paul.
„Þar sem við vitum að efnislíkami okkar er afsprengi okkar jarðnesku foreldra, verðum við að ígrunda hvað felst í orðum Páls.
La Bible annonce que les justes issus de toutes nations vivront dans un paradis terrestre, sujets d’un seul gouvernement, le Royaume de Dieu. — Psaume 37:10, 11; Révélation 7:9, 14.
Jarðnesk paradís þar sem réttlátir menn af öllum þjóðernum munu vera þegnar einnar stjórnar — Guðsríkis. — Sálmur 37:10, 11; Opinberunarbókin 7:9, 14.
Dans un premier temps, le reste de l’Israël de Dieu, issu “de toute tribu, et langue, et peuple, et nation”, a été rassemblé.
Í fyrsta lagi hefur þeim sem eftir eru af Ísrael Guðs verið safnað saman „af sérhverri kynkvísl og tungu, lýð og þjóð.“
Tout comme “l’enfant mâle” est issu de la “femme”, de même, le Roi Jésus Christ est issu de cette organisation céleste qui travaille à la réalisation du dessein de Dieu.
Eins og ‚sveinbarnið‘ kom frá ‚konunni,‘ eins kom konungurinn, Jesús Kristur, frá hinu himneska skipulagi, hópi drottinhollra andavera á himnum sem vinna saman að því að tilgangur Guðs nái fram að ganga.
Issu d’une famille fortunée, Flavius Magnus Aurelius Cassiodorus naquit en Calabre, à la pointe méridionale de l’actuelle Italie, vers 485- 490 de notre ère.
Flavíus Magnús Árelíus Cassíódórus fæddist einhvern tíma á árabilinu 485 til 490 í efnaða fjölskyldu í Calabríu á suðurodda Ítalíu.
Après avoir parlé de l’accession au pouvoir des quatre royaumes issus de l’empire d’Alexandre, l’ange Gabriel dit : “ Dans la période finale de leur royaume, lorsque les transgresseurs arriveront au terme de leurs actions, se lèvera un roi au visage farouche et comprenant les paroles ambiguës.
Eftir að hafa bent á að fjögur ríki skuli spretta af ríki Alexanders segir hann: „En er ríki þeirra tekur enda, þá er trúrofarnir hafa fyllt mælinn, mun konungur nokkur upp rísa, bæði illúðlegur og hrekkvís.
Comment notre respect pour nos compagnons chrétiens issus de toute race et de toute nation pourra- t- il croître?
Hvernig getur virðing okkar fyrir trúbræðrum af öðrum þjóðernum og kynþáttum aukist?
8 Quiconque pratique délibérément le péché “est issu du Diable”, lequel pèche “depuis le commencement” de sa carrière de créature rebelle à Jéhovah.
8 Sá sem iðkar synd að yfirlögðu ráði „heyrir djöflinum til“ sem hefur syndgað „frá upphafi“ uppreisnar sinnar gegn Jehóva.
Voici des exemples pris dans trois continents où des missionnaires issus de Galaad ont été envoyés.
Skoðum dæmi frá þrem heimsálfum þangað sem Gíleaðtrúboðar voru sendir.
10 Voici un moyen de distinguer les enfants de Dieu de ceux du Diable: “Quiconque ne pratique pas la justice n’est pas issu de Dieu.”
10 Eitt af því sem greinir á milli barna Guðs og djöfulsins er þetta: „Sá sem iðkar ekki réttlætið og elskar ekki bróður sinn heyrir ekki Guði til.“
L’APÔTRE Paul, connu aussi sous le nom de Saul de Tarse, était issu d’une famille en vue.
PÁLL postuli, einnig þekktur sem Sál frá Tarsus, var af virtri ætt.
Ainsi, plus de quatre millions et demi de chrétiens, issus de tous les pays, ne célèbrent pas Noël.
Meira en fjórar og hálf milljón kristinna manna af öllum þjóðum nú á dögum halda þar af leiðandi ekki jól.
Je suis un pauvre type sans le sou issu d'un humble village.
Auralaus náungi úr smáūorpi.
Malgré les ravages provoqués par deux guerres mondiales, le roi intronisé, Jésus Christ, a participé activement à la constitution d’une nouvelle nation, d’un peuple pour le nom de Jéhovah issu “de toutes nations et tribus et peuples et langues”.
* Þrátt fyrir eyðilegginu tveggja heimsstyrjalda hefur hinn krýndi konungur, Kristur Jesús, tekið virkan þátt í að mynda nýja þjóð manna — manna „af alls kyns fólki og kynkvíslum og lýðum og tungum“ sem bera nafn Jehóva.
Les faux prophètes ou faux enseignants n’ont pas écouté Jean ni les autres chrétiens “issus de Dieu” qui transmettaient un enseignement spirituellement sain.
Falsspámennirnir eða kennararnir hlýddu ekki á Jóhannes eða aðra sem ‚heyrðu Guði til‘ og miðluðu andlega heilnæmri fræðslu.
Avec fontaines violette issus de vos veines, - sous peine de torture, de ces mains sanglantes
Með fjólublátt uppsprettur út úr bláæð, - á verki við pyndingum, frá þeim blóðuga höndum

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu issu í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.