Hvað þýðir lire í Franska?
Hver er merking orðsins lire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lire í Franska.
Orðið lire í Franska þýðir lesa, Líra, líra, spila. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lire
lesaverb (Regarder et interpréter des lettre et autres informations écrites.) Elle le pria de le lui lire car elle avait perdu ses lunettes. Hún bað hann um að lesa það fyrir sig vegna þess að hún hafði tapað gleraugunum sínum. |
Líraverb |
líranoun |
spilaverb Lire un fichier & son & Hljóð & til að spila |
Sjá fleiri dæmi
Qu’est- il nécessaire de faire pour trouver le temps de lire la Bible régulièrement ? Hvað þarf til að taka frá tíma til reglulegs biblíulestrar? |
▪ Préparez une courte présentation qui permet de lire un passage biblique et un paragraphe d’une publication. ▪ Undirbúið saman stutta kynningu með ritningarstað ásamt efnisgrein í námsriti. |
L’amour pour Jéhovah est le plus excellent mobile qui soit pour lire sa Parole. Kærleikur til Jehóva er hreinasta hvötin til að lesa orð hans. |
Lire signifie déchiffrer des mots. Lestur og skilningur haldast í hendur. |
Raúl lui a fait lire la page portugaise de la brochure. Raúl bað hann um að lesa portúgölsku blaðsíðuna í bæklingnum. |
J’ai eu l’impression que quelqu’un me disait de lire le verset vingt-neuf de la page même à laquelle j’avais ouvert le livre. Mér fannst líkt og einhver segði mér að lesa 29. versið einmitt á þeirri síðu sem ég hafði lent á. |
Pour le savoir, nous vous invitons à lire l’article suivant qui vous aidera à comprendre ce que le Repas du Seigneur signifie pour vous. Við hvetjum þig til að lesa greinina á eftir til að fá svar við því og til að kanna hvaða þýðingu kvöldmáltíð Drottins hefur fyrir þig. |
Nous vous invitons à lire l’article qui suit. Svarið gæti komið þér á óvart. |
Finalement, après bien des efforts accompagnés de prières, nous avons pu nous faire baptiser. — Lire Colossiens 1:9, 10. Eftir margar bænir og mikla vinnu rann loks upp sá stóri dagur að við gátum látið skírast sem kristnir menn. — Lestu Kólossubréfið 1:9, 10. |
” Lire 2 Timothée 3:1-4, et laisser répondre la personne. Tímóteusarbréf 3: 1-4 og gefðu kost á svari. |
” Saulo s’est mis à lire un paragraphe du livre Qu’enseigne réellement la Bible ? Saulo byrjaði þá að lesa grein upp úr bókinni Hvað kennir Biblían? |
20 On pouvait également lire dans Science Digest: “L’immense majorité des planches dessinées sont davantage fondées sur l’imagination que sur les faits. 20 Science Digest hefur þetta að segja: „Að langmestum hluta eru hugmyndir listamanna byggðar meira á ímyndun en gögnum. . . . |
Vous voudrez également vous réserver du temps pour lire et étudier la Bible ainsi que des publications bibliques. Það er líka skynsamlegt af þér að taka frá tíma til að lesa og rannsaka Biblíuna og biblíutengd rit. |
Une personne nouvelle ou jeune qui se porte volontaire pour lire un passage biblique ou donner un commentaire dans les termes du paragraphe fournit peut-être un effort considérable, et exerce ainsi ses capacités de façon louable et excellente. Fyrir nýjan aðila eða ungan kann það að kosta umtalsverða áreynslu að bjóða sig fram til að lesa ritningarstað eða gefa athugasemd og endurspegla að hann noti getu sína á góðan og hrósunarverðan hátt. |
[Lire le premier paragraphe de la page 5.] [Lestu fyrstu efnisgreinina á blaðsíðu 5.] |
Son épouse rendit plus de 6 milliards de lires de fonds illégaux. Stuttu síðar skilaði eiginkona hans 6 milljörðum líra af ólöglegu fé. |
Par exemple, n’essayez pas d’obliger vos enfants à lire à voix haute ce qu’ils ont écrit dans “ Mon journal ” ou dans d’autres parties du livre où ils peuvent noter leurs réflexions. Neyddu barnið til dæmis ekki til að lesa upphátt það sem það hefur skrifað í bókina, hvorki á þeim blaðsíðum sem bera yfirskriftina „Hugleiðingar“ eða annars staðar þar sem barnið á að tjá sig skriflega. |
Un jour, après avoir examiné des périodiques qui nous avaient été confisqués, un gardien s’est exclamé : “Si vous continuez à lire ça, vous allez être invincibles !” Einn af vörðunum skoðaði nokkur blöð sem voru tekin af okkur og sagði: ,Enginn getur bugað ykkur ef þið haldið áfram að lesa þau!‘ |
Il était convaincu que tout le monde devait pouvoir lire la Parole de Dieu. Hann var eindregið þeirrar skoðunar að allir ættu að fá að njóta góðs af orði Guðs. |
Nous vous invitons à lire les six questions qui accompagnent cet article et à examiner les réponses que la Bible y apporte. Við hvetjum þig til að lesa spurningarnar sex, sem er að finna á þessari opnu, og sjá hvernig þeim er svarað í Biblíunni. |
Pouvez-vous lire ce qui est souligné? Viltu lesa hlutann sem sérstaklega merktur? |
En particulier, prenez- vous le temps de lire chaque article “Les jeunes s’interrogent ...” en recherchant tous les textes bibliques? Og reynið þið sérstaklega að taka ykkur tíma til að lesa hverja grein í greinaröðinni „Ungt fólk spyr . . .“ og gæta þess að fletta upp öllum ritningarstöðunum? |
En participant à la prédication, nous montrons notre obéissance à ces commandements (lire Actes 10:42). 22:37-39) Þegar við tökum þátt í boðun fagnaðarerindisins sýnum við að við hlýðum þessum boðum. – Lestu Postulasöguna 10:42. |
Impossible de lire l' enregistrement de texte # depuis la base de données % Gat ekki lesið textafærslu # % # úr gagnagrunni % |
Comment certains trouvent- ils le temps de lire la Bible et d’étudier, et qu’en retirent- ils ? Hvernig fara sumir að því að skapa sér rúm til biblíulestrar og náms og með hvaða árangri? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð lire
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.