Hvað þýðir lohn í Þýska?
Hver er merking orðsins lohn í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lohn í Þýska.
Orðið lohn í Þýska þýðir kaup, laun, kaup, verðlaun, viðurkenning. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lohn
kaupnoun Harte Arbeit für kargen Lohn Erfiðisvinna fyrir lélegt kaup |
launnounneuter Er war einverstanden und zahlte mir den gleichen Lohn. Hann leyfði mér það og borgaði mér sömu laun og áður. |
kaupnoun Harte Arbeit für kargen Lohn Erfiðisvinna fyrir lélegt kaup |
verðlaunnoun Denn wenn wir im Leben gnädig zueinander sind, wird am letzten Tag Gnade unser Lohn sein. Því að ef við sýnum hvort öðru sæmd í lífinu, þá mun sæmdin verða verðlaun okkar á hinum efsta degi. |
viðurkenningnoun |
Sjá fleiri dæmi
90 Und wer euch speist oder euch kleidet oder euch Geld gibt, wird akeineswegs seines Lohnes verlustig gehen. 90 Og sá, sem gefur yður fæði, klæði eða fjármuni, mun í engu aglata launum sínum. |
Gemäß der Luther-Bibel heißt es dort: „Denn die Lebenden wissen, daß sie sterben werden, die Toten aber wissen nichts; sie haben auch keinen Lohn mehr, denn ihr Andenken ist vergessen. Versin hljóða svo: „Því að þeir sem lifa, vita að þeir eiga að deyja, en hinir dauðu vita ekki neitt og hljóta engin laun framar, því að minning þeirra gleymist. |
Gott hingegebenen Christen könnten zum Beispiel manchmal Zweifel kommen, ob sich ihre gewissenhaften Bemühungen tatsächlich lohnen. Til dæmis gætu vígðir kristnir menn stundum velt því fyrir sér hvort samviskusamleg viðleitni þeirra sé í raun og veru erfiðisins virði. |
Wenn ihr versteht, ist mir das Lohn genug. Ūá er Ūaõ nægileg umbun. |
Freut euch, und springt vor Freude, da euer Lohn groß ist in den Himmeln“ (Matthäus 5:11, 12). Verið glaðir og fagnið, því að laun yðar eru mikil á himnum.“ |
Groß wird ihr Lohn sein und ewig wird ihre Herrlichkeit sein. Mikil verða laun þeirra og eilíf verður dýrð þeirra. |
Stunde eingestellten Arbeiter denselben Lohn erhielten wie diejenigen, die den ganzen Tag gearbeitet hatten? Var það ósanngjarnt að greiða verkamönnunum, sem unnu eina stund, sömu laun og þeim sem unnu allan daginn? |
Am letzten Tag werden wir unseren „Lohn an Bösem“ (Alma 41:5) erhalten. Á efsta degi munum við þá „hljóta laun [okkar] í illu“ (Alma 41:5). |
(Hesekiel 18:4). Das unterscheidet sich zwar völlig von dem, was die Christenheit lehrt, es ist jedoch ganz im Einklang mit dem, was der weise Salomo unter Inspiration sagte: „Die Lebenden sind sich bewußt, daß sie sterben werden; was aber die Toten betrifft, sie sind sich nicht des geringsten bewußt, auch haben sie keinen Lohn mehr [im gegenwärtigen Leben], denn die Erinnerung an sie ist vergessen. (Esekíel 18:4) Enda þótt þetta sé gerólíkt kenningu kristna heimsins er það í fullkomnu samræmi við innblásin orð spekingsins Salómons: „Því að þeir sem lifa, vita að þeir eiga að deyja, en hinir dauðu vita ekki neitt og hljóta engin laun framar [í þessu lífi], því að minning þeirra gleymist. |
Weiter wird gesagt: „Da der Leib an den Lastern und Tugenden der Seele teilgenommen hat, scheint es eine Forderung der göttlichen Gerechtigkeit zu sein, daß er auch an Strafe und Lohn der Seele teilhat.“ Hún bætir við: „Þar eð líkaminn er hluttakandi í glæpum sálarinnar og félagi í dyggðum hennar virðist réttlæti Guðs krefjast þess að líkaminn fái hlut í refsingu sálarinnar og umbun.“ |
Isaak war endlich seines Glaubens Lohn. Ísak sendi Drottinn, óskabæn og von. |
Eine geachtete Eheberaterin empfahl: „Zollt ihr den Lohn, den sie verdient“ (Sprüche 31:31, Bruns). Virtur hjónaráðgjafi ráðleggur: „Hrósið henni fyrir allt sem hún gerir.“ |
Wer ein günstiges Urteil empfängt, wird Gottes Gabe des ewigen Lebens erhalten, während jeder, der verurteilt wird, den vollen Lohn der Sünde empfängt: den Tod (Römer 6:23). Þeir sem fá hagstæðan dóm hljóta eilíft líf sem gjöf frá Guði en þeir sem hljóta óhagstæðan dóm munu taka út að fullu laun syndarinnar: dauða. — Rómverjabréfið 6:23. |
15, 16. (a) Beschreibe die familienähnliche Einheit, die im Himmel und auf der Erde herrschen wird. (b) Welchen Lohn werden die vollkommengemachten Menschen, die die Prüfung bestehen, von Jehova erhalten? 15 Á himnesku tilverusviði verða hinar dýrlegu andaverur bræður hvers annars, en hér á jörðinni verða fullkomnir menn allir bræður og systur. |
Schon empfängt der Schnitter Lohn und sammelt Frucht zum ewigen Leben, so daß sich der Sämann und der Schnitter zusammen freuen können“ (Johannes 4:34-36). (Jóhannes 4:34-36) Jesús hafði kannski þegar séð hvaða afleiðingar samtal hans við samversku konuna hafði haft því að margir tóku að trúa á hann vegna orða hennar. |
Nichts würden sie gegen den Lohn eintauschen, der ihnen aus der Erkenntnis Gottes und aus dem Dienst für ihn erwächst. Þeir myndu ekki vilja láta umbunina, sem fylgir því að þekkja og þjóna Guði, í skiptum fyrir nokkuð annað. |
79 Siehe, ich sende euch aus, die Welt zu prüfen, und der Arbeiter ist aseines Lohnes wert. 79 Sjá, ég sendi yður til að reyna heiminn, og verður er verkamaðurinn alauna sinna. |
Würdige Menschen, die die Jünger als Propheten in ihr Haus aufnahmen und ihnen vielleicht „einen Becher kaltes Wasser“ oder sogar eine Unterkunft gaben, gingen ihres Lohnes nicht verlustig. Verðugir einstaklingar, sem buðu lærisveinunum inn á heimili sín sem spámönnum, og gáfu þeim ef til vill „svaladrykk“ eða jafnvel húsaskjól, myndu ekki fara á mis við laun sín. |
Ein anderer Lohn ist psychisches und emotionelles Wohlbefinden. Hugarfarsleg og tilfinningaleg vellíðan er önnur umbun. |
Beachten wir die folgende Zusicherung im letzten Bibelbuch, der Offenbarung: „Die Nationen wurden zornig, und dein eigener Zorn kam und die bestimmte Zeit für die Toten, um gerichtet zu werden, und den Lohn zu geben deinen Sklaven, den Propheten, und den Heiligen und denen, die deinen Namen fürchten, den Kleinen und den Großen, und die zu verderben, die die Erde verderben“ (Offenbarung 11:18). Lestu hughreystandi loforð hans í síðustu bók Biblíunnar, Opinberunarbókinni: „Heiðingjarnir reiddust, en reiði þín kom, sá tími, er dauðir skulu dæmdir verða, og tíminn til að gefa laun þjónum þínum, spámönnunum og hinum heilögu og þeim, sem óttast nafn þitt, smáum og stórum, og til að eyða þeim, sem jörðina eyða.“ — Opinberunarbókin 11:18. |
Gott belohnt diejenigen, die ihn ernsthaft suchen12, aber dieser Lohn erwartet uns meist nicht hinter der ersten Tür. Guð „[umbunar] þeim, er hans leita.“12 en þau verðlaun eru yfirleitt ekki á bak við fyrstu dyrnar. |
(b) Wie erhalten sie ihren Lohn? (b) Hvernig hljóta þeir laun sín? |
der Sieg und Lohn gehörn. með honum umbun fá. |
Wenn sie das tun, ist ihnen ein unschätzbarer zweifacher Lohn gewiß. Ef þeir gera það fellur þeim óviðjafnanleg umbun í skaut. |
5 der eine zum Glücklichsein erweckt gemäß seinen Wünschen nach Glücklichsein oder zu Gutem gemäß seinen Wünschen nach Gutem; und der andere zu Bösem gemäß seinen Wünschen nach Bösem; denn so, wie es den ganzen Tag lang sein Wunsch war, Böses zu tun, so wird er auch seinen Lohn an Bösem haben, wenn die Nacht kommt. 5 Einn er reistur til sælu í samræmi við þrá sína eftir sælu, eða til góðs í samræmi við þrá sína eftir því góða, en annar til ills í samræmi við þrá sína eftir því illa. Því að þar eð hann hefur daglangt þráð að gjöra illt, já, þá mun hann og hljóta laun sín í illu, þegar nátta tekur. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lohn í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.