Hvað þýðir lust í Þýska?
Hver er merking orðsins lust í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lust í Þýska.
Orðið lust í Þýska þýðir ósk, öfund, girnd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lust
ósknoun |
öfundnoun |
girndnoun |
Sjá fleiri dæmi
Ich hatte von Anfang an keine Lust, hierherzukommen. Ég vildi aldrei koma hingađ í upphafi. |
Frei von Angst und Schwäche oder Lust. Laus við ótta og veikleika eða losta. |
Ich habe keine Lust heute Abend fernzusehen. Ég er ekki í skapi til að horfa á sjónvarpið í kvöld. |
Keine Lust? Nenniru ekki? |
Ich habe keine Lust, heute Abend Bier zu trinken. Ég er ekki í skapi til að drekka bjór í kvöld. |
Er hat Lust am Gesetz Jehovas und mit gedämpfter Stimme liest er Tag und Nacht in seinem Gesetz (Ps. Hann hefur yndi af leiðsögn Drottins og hugleiðir lögmál hans dag og nótt. – Sálm. |
" Ein kleiner Knochen, der bei einem Mann die größte Lust hervorruft. " " Lítiđ bein, sem bundiđ viđ mann vekur upp mikinn losta. " |
Hast du Lust, noch mit raufzukommen? Ja. Viltu koma upp? |
Sie haben Schwierigkeiten, Lust zu entwickeln oder aufrecht Þeir eiga erfitt með að ná eða halda |
Ich habe keine Lust. Mig langar ekki í miđbæinn. |
Du machst, worauf du Lust hast, nicht wahr? Ūú gerir bara ūađ sem ūig langar, er ūađ ekki? |
Wenn wir wirklich Lust haben am Gesetz Jehovas, lassen wir keinen Tag vergehen, ohne uns mit geistigen Dingen zu befassen. (Jakobsbréfið 1:25) Ef við höfum í raun og veru yndi af lögmáli Jehóva mun ekki dagur líða hjá án þess að við hugleiðum andleg mál. |
Und wenn du Lust hast mit mir zu reden, wann auch immer...... dann bin ich da und hör ' dir zu Ef þú vilt tala við mig verð ég þar... og hlusta |
Leute können nicht einfach Informationen an die Presse geben, wie sie Lust haben. Viđ getum ekki leyft ađ fķlk leki upplũsingum af eigin ástæđum. |
Und der Psalmist schrieb: „Glücklich ist der Mann, der Jehova fürchtet, an dessen Geboten er große Lust gefunden hat“ (Psalm 112:1). (Jesaja 11:3) Og sálmaritarinn skrifaði: „Sæll er sá maður, sem óttast [Jehóva] og hefir mikla unun af boðum hans.“ — Sálmur 112:1. |
Wie ein Schreiber der Psalmen hatten sie Lust am Wort Gottes und fanden Freude daran, anderen den Text der Bibel zugänglich zu machen (Psalm 1:1, 2). Eins og ritari sálmanna höfðu þeir yndi af orði Guðs og glöddust yfir því að geta gert öðrum texta Biblíunnar aðgengilegan. — Sálmur 1:1, 2. |
Als sie älter wurden, hatten sie manchmal keine Lust auf das Familienstudium. Þegar þær stækkuðu kvörtuðu þær stundum yfir því að þurfa að vera í fjölskyldunáminu. |
Über eine andere Begebenheit heißt es: „Die große Volksmenge hörte ihm mit Lust zu“ (Markus 12:37). (Markús 12:37) Er nokkrir lögregluþjónar voru sendir til að handtaka Jesú komu þeir tómhentir til baka. |
Ich habe keine Lust auszugehen. Ég er ekki í skapi til að fara út. |
Mögen ein heiteres Singen und Lust am guten Mahl des frohen Abend Paten sein Góð melting fylgi matarlyst, og báðum góð heilsa! |
7 Für Jesus war es eine Lust, Jehovas Willen zu tun (Psalm 40:8). 7 Jesús hafði yndi af því að gera vilja Jehóva. |
Wenn ich den Mann kenne, hab ich auf sie keine Lust mehr Ef ég hef hitt manninn, missi ég áhuga á konunni |
Petrus 2:20-22). Petrus machte Christen des ersten Jahrhunderts, die früher ein Teil der Welt Satans gewesen waren, auf folgendes aufmerksam: „Es ist genug, daß ihr in der vergangenen Zeit den Willen der Nationen vollbracht habt, als ihr in Zügellosigkeiten wandeltet, in Lüsten, übermäßigem Weingenuß, Schwelgereien, Trinkgelagen und gesetzwidrigen Götzendienereien.“ (2. Pétursbréf 2:20-22) Pétur minnti kristna menn fyrstu aldar á að þeir hefðu áður tilheyrt heimi Satans: „Nógu lengi hafið þér gjört vilja heiðingjanna og lifað í saurlifnaði, girndum, ofdrykkju, óhófi, samdrykkjum og svívirðilegri skurðgoðadýrkun.“ |
Dann bekomm ich Lust Mig langar til að |
„Glücklich ist der Mann, der . . . seine Lust hat an dem Gesetz Jehovas“ (PSALM 1:1, 2). „Sæll er sá maður, er . . . hefir yndi af lögmáli [Jehóva].“ — Sálmur 1: 1, 2. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lust í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.