Hvað þýðir méfier í Franska?
Hver er merking orðsins méfier í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota méfier í Franska.
Orðið méfier í Franska þýðir stilla, sjá, vantreysta, líta, horfa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins méfier
stilla(watch out) |
sjá(watch) |
vantreysta(distrust) |
líta(watch) |
horfa(watch) |
Sjá fleiri dæmi
Sans examiner ces problèmes en détail, on comprend aisément que les géologues qui utilisent la méthode à l’uranium-plomb doivent se méfier de nombreux pièges s’ils veulent aboutir à une datation raisonnablement digne de confiance. Án þess að kafa dýpra í þessi vandamál má okkur ljóst vera að jarðfræðingar, sem nota úran-blýklukkuna til aldursgreininga, þurfa að gæta að ótalmörgu ef niðurstöður mælinganna eiga að vera sæmilega traustvekjandi. |
Il est donc sage de se méfier des traitements aux effets prétendument extraordinaires dont l’efficacité n’est vantée que par des rumeurs. Það er því viturlegt að vera á varðbergi gagnvart fullyrðingum um undralækningar sem eru aðallega staðfestar með sögusögnum. |
18, 19. a) De quelles idées du monde devons- nous particulièrement nous méfier ? 18, 19. (a) Hvers vegna þurfum við að vera á varðbergi gagnvart hugmyndum heimsins? |
” Quels sont quelques-uns des artifices de Satan dont les jeunes chrétiens doivent se méfier ? Hvaða vélabrögðum beitir Satan sem unga fólkið verður að varast? |
12:10-13 ; 23:27, 28). Il en va de même pour nous aujourd’hui : nous devons nous méfier des apostats et d’autres individus malfaisants qui recourent à la fourberie et à la ruse à des fins purement égoïstes. — Mat. 12:10-13; 23:27, 28) Þjónar Jehóva nú á tímum þurfa að vera á varðbergi gagnvart fráhvarfsmönnum og öðrum vondum mönnum sem beita slægð og blekkingum í eigingjörnum tilgangi. — Matt. |
Si vous avez la réputation d’être bavard, les gens risquent de se méfier et de vous éviter. Ef þú ert þekktur sem sögusmetta gæti fólk talið þig varhugaverðan og sniðgengið þig. |
De quoi est- il légitime de se méfier quand on réfléchit à ce qui sort de son cœur ? Hvaða varúð er réttmæt þegar skoðað er hvað kemur frá hjartanu? |
De quel danger devez- vous vous méfier lorsque vous vous examinez à la lumière des Écritures ? Hvað þarftu að varast þegar þú gerir sjálfsrannsókn með hliðsjón af Biblíunni? |
Il a conseillé de se méfier “ des faux prophètes, qui viennent [...] en vêtements de brebis, mais qui au-dedans sont des loups rapaces ”. Hann sagði: „Varist falsspámenn. Þeir koma til yðar í sauðaklæðum en innra eru þeir gráðugir vargar.“ |
Faut se méfier de l'homme blanc. Viđ virđumst ekki geta treyst hvíta manninum. |
Ma copine m'a dit de me méfier de vous. Vinkona mín sagđi mér ađ gæta mín á ūér. |
“ Une chose mauvaise, déréglée ” dont il faut se méfier Tungan er ‚óhemja‘ |
119:37). Outre ces dangers, il en existe un plus insidieux encore dont les Témoins de Jéhovah doivent particulièrement se méfier. 119:37) Fyrir utan þessar hættur er lævísari hætta sem vottar Jehóva þurfa sérstaklega að vera á varðbergi gagnvart. |
Pourquoi se méfier du spiritisme Af hverju ættir þú að varast dulspeki? |
Il faut s'en méfier. Passađu ūig á mannætum. |
Elle n'a pas demandé de rançon, j'aurais dû me méfier. Ég hefđi átt ađ vita ađ eitthvađ var ađ ūegar hún bađ ekki um lausnargjald. |
Paul a dit à Timothée de se méfier des frères qui ressemblaient à des récipients pour “ un usage vulgaire ”. Páll hvatti félaga sinn til að gæta sín á bræðrum sem líktust kerum „til vanheiðurs.“ |
• De quelles tentations morales devons- nous constamment nous méfier ? • Gegn hvaða freistingum þurfum við að vera á varðbergi? |
Les géologues qui ont recours à la datation à l’uranium-plomb doivent se méfier de plusieurs sources d’erreurs. Jarðfræðingar, sem nota úran-blýklukkuna, þurfa að mörgu að gæta. |
Bien sûr, quel que soit l’endroit où nous vivons, nous devons nous méfier du spiritisme. Við þurfum auðvitað að vera á varðbergi gagnvart spíritisma hvar sem við búum. |
Même ici il faut s'en méfier. Við getum ekki einu sinni treyst þeim innan þeirra. |
D’après vous, ces divertissements sont- ils inoffensifs, ou faut- il s’en méfier ? Heldur þú að þetta sé bara skaðlaus skemmtun eða er þetta varasamt? |
• Citez deux dangers dont nous devons nous méfier. • Hvaða tvær hættur þurfum við að forðast? |
De même, après avoir recherché et atteint la paix, nous devrions nous méfier de ce qui pourrait nuire à cette paix. Eftir að hafa leitað friðar og öðlast hann þurfum við að vera á verði gegn því sem gæti spillt honum. |
Pour ce qui est des traitements médicaux, les chrétiens doivent se méfier de certaines techniques telles que l’hypnose, qui touche à l’occultisme. Á sviði sjúkdómsmeðferðar þurfa kristnir menn að vara sig á aðferðum sem eru af dulrænum toga, svo sem dáleiðslu. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu méfier í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð méfier
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.