Hvað þýðir onweer í Hollenska?

Hver er merking orðsins onweer í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota onweer í Hollenska.

Orðið onweer í Hollenska þýðir óveður, stormur, þrumuveður, Þrumuveður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins onweer

óveður

noun

Net zoals een kind tijdens onweer bescherming zoekt bij papa of mama, zoeken wij bescherming bij Jehovah’s organisatie als we in zwaar weer verkeren.
Rétt eins og barn leitar verndar foreldra sinna þegar óveður geisar, leitum við verndar hjá söfnuði Jehóva þegar vandamál heimsins ríða yfir líkt og óveður.

stormur

noun

Er is onweer bij Laguna.
Stķr stormur fimm kílķmetrum frá Laguna.

þrumuveður

noun

Vaak onweer en hagel
Tíð þrumuveður og haglél

Þrumuveður

noun (bui of cumulonimbus die gepaard gaat met elektrische ontladingen)

Vaak onweer en hagel
Tíð þrumuveður og haglél

Sjá fleiri dæmi

Mam, het gaat onweren.
Ūađ er ađ koma ķveđur.
„Als mensen die smachtten naar een onweer dat hen zou verlossen van de drukkende hitte van de zomer, zo geloofde de generatie van 1914 in de verlichting die de oorlog zou kunnen brengen.” — Ernest U.
„Líkt og menn sem þrá þrumuveður til að blása burt sumarsvækjunni, þá trúði kynslóðin 1914 að stríð yrði henni léttir.“ — Ernest U.
Het wordt vandaag 35 graden. Er is kans op onweer.
Búist er viđ ađ hitinn fari upp í 35 stig og líkur á ūrumuveđri.
Met simulators kunnen piloten ’vliegen’ in alle weersomstandigheden — sneeuw, regen, onweer, hagel en mist — en overdag, tijdens de schemering of ’s nachts.
Flughermar gera flugmönnum mögulegt að „fljúga“ við öll veðurskilyrði – í snjókomu, rigningu, þrumuveðri, hagli og þoku – í dagsbirtu, rökkri og náttmyrkri.
Hopelijk geen onweer.
Vonandi engir ūrumustormar.
Het gaat onweren.
Ūađ er stormur í uppsiglingu.
Als joden zouden zij een dergelijk taalgebruik herkennen uit de Hebreeuwse Geschriften, waarin bijvoorbeeld in Zefanja 1:15 Gods oordeelstijd „een dag van onweer en van verwoesting, een dag van duisternis en van donkerheid, een dag van wolken en van dikke donkerheid” werd genoemd.
Sem Gyðingar hafa þeir kannast við slíkt orðfæri úr Hebresku ritningum þar sem til dæmis Sefanía 1:15 kallar dómstíma Guðs ‚dag eyðingar og umturnunar, dag myrkurs og niðdimmu, dag skýþykknis og skýsorta.‘
Het gaat onweren
Það er stormur í uppsiglingu
Die dag van oordeelsvoltrekking beschrijvend, vervolgt de profetie: „Die dag is een dag van verbolgenheid, een dag van benauwdheid en van radeloze angst, een dag van onweer en van verwoesting, een dag van duisternis en van donkerheid, een dag van wolken en van dikke donkerheid, een dag van horengeschal en van alarmsignaal, tegen de versterkte steden en tegen de hoge hoektorens.” — Zefanja 1:15, 16.
Spádómurinn lýsir þeim degi þegar dómi er fullnægt og heldur áfram: „Sá dagur er dagur reiði, dagur neyðar og þrengingar, dagur eyðingar og umturnunar, dagur myrkurs og niðdimmu, dagur skýþykknis og skýsorta, dagur lúðra og herblásturs — gegn víggirtu borgunum og háu múrtindunum.“ — Sefanía 1: 15, 16.
„Die dag is een dag van verbolgenheid, een dag van benauwdheid en van radeloze angst, een dag van onweer en van verwoesting, een dag van duisternis en van donkerheid, een dag van wolken en van dikke donkerheid.” — Zefanja 1:15.
( Jesaja 13:9) „Sá dagur er dagur reiði, dagur neyðar og þrengingar, dagur eyðingar og umturnunar, dagur myrkurs og niðdimmu, dagur skýþykknis og skýsorta.“ — Sefanía 1:15.
Volgens mij trekt het onweer weg.
Ég held ađ ķveđriđ fari fram hjá okkur.
Die „dag van onweer en van verwoesting” was een dag van duisternis, wolken en dikke donkerheid, misschien niet alleen figuurlijk maar ook letterlijk, want er was overal rook en slachting.
Þessi „dagur eyðingar og umturnunar“ var dagur myrkurs, skýþykknis og skýsorta, kannski ekki aðeins í táknrænum skilningi heldur einnig bókstaflegum því að reykur og ummerki blóðbaðsins sáust alls staðar.
Tijdens de grote verdrukking zelf „zult [gij] niet bevreesd behoeven te zijn voor enige plotselinge angstaanjaging, noch voor het onweer over de goddelozen, omdat het komt.
(1. Þessaloníkubréf 5: 2, 3) Í þrengingunni miklu þarft þú „ekki að óttast skyndilega hræðslu, né eyðilegging hinna óguðlegu, þegar hún dynur yfir.
Ik hoorde onweer.
Ūađ kom ūruma.
Over dat onweer
Varðandi storminn
Zware regenbuien en onweer houden de hele week nog aan.
Úrhellis rigning og mikiđ af eldingum verđa út vikuna.
Later schreef een functionaris: „Als mensen die smachtten naar een onweer dat hen zou verlossen van de drukkende hitte van de zomer, zo geloofde de generatie van 1914 in de verlichting die de oorlog zou kunnen brengen.”
Embættismaður skrifaði síðar: „Líkt og menn sem þrá þrumuveður til að blása burt sumarsvækjunni, þá trúði kynslóðin 1914 að stríð yrði henni léttir.“
Die dag is een dag van verbolgenheid, een dag van benauwdheid en van radeloze angst, een dag van onweer en van verwoesting, een dag van duisternis en van donkerheid, een dag van wolken en van dikke donkerheid, een dag van horengeschal en van alarmsignaal, tegen de versterkte steden en tegen de hoge hoektorens.”
Sá dagur er dagur reiði, dagur neyðar og þrengingar, dagur eyðingar og umturnunar, dagur myrkurs og niðdimmu, dagur skýþykknis og skýsorta, dagur lúðra og herblásturs — gegn víggirtu borgunum og háu múrtindunum.“
God vervolgde: „Wie heeft een kanaal gespleten voor de vloed en een weg voor de donderende onweerswolk, om het te doen regenen op het land waar geen mens is, op de wildernis waarin geen aardse mens is, om door onweer getroffen en woeste plaatsen te verzadigen en de grasgroei te doen uitspruiten?
Guð hélt áfram: „Hver hefir búið til rennu fyrir steypiregnið og veg fyrir eldingarnar til þess að láta rigna yfir mannautt land, yfir eyðimörkina, þar sem enginn býr, til þess að metta auðnir og eyðilönd og láta grængresi spretta?
’Dagen van onweer’ in Bijbelse tijden
Óveðursdagar á biblíutímanum
Dat is heel veel onweer.
Ūađ er mikiđ af ūrumustormum.
Jehovah geeft via de profeet Zefanja het antwoord: „Die dag is een dag van verbolgenheid, een dag van benauwdheid en van radeloze angst, een dag van onweer en van verwoesting, een dag van duisternis en van donkerheid, een dag van wolken en van dikke donkerheid.”
Jehóva svarar því fyrir milligöngu spámannsins Sefanía: „Sá dagur er dagur reiði, dagur neyðar og þrengingar, dagur eyðingar og umturnunar, dagur myrkurs og niðdimmu, dagur skýþykknis og skýsorta.“
Het zoeken naar de kolos werd gestaakt vanwege zwaar onweer in het bos.
Leitinni ađ ūessum dularfulla jötni var frestađ vegna mikils ūrumuveđurs í ūjķđgarđinum.
Gewoon wat onweer.
Bara smá ūruma.
Dat onweer klinkt dichtbij.
Ūessi ūruma virtist nálæg.

Við skulum læra Hollenska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu onweer í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.

Veistu um Hollenska

Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.