Hvað þýðir paladar í Spænska?

Hver er merking orðsins paladar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota paladar í Spænska.

Orðið paladar í Spænska þýðir gómur, höll, Gómur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins paladar

gómur

nounmasculine

Además, sus dientes y paladar les permiten pastar sin dañar las raíces de la hierba.
Auk þess eru tennur og efri gómur lamadýranna þannig úr garði gerð að þótt dýrin bíti gras skemma þau ekki rætur þess.

höll

noun

Gómur

noun (pared superior o techo de la cavidad oral)

Además, sus dientes y paladar les permiten pastar sin dañar las raíces de la hierba.
Auk þess eru tennur og efri gómur lamadýranna þannig úr garði gerð að þótt dýrin bíti gras skemma þau ekki rætur þess.

Sjá fleiri dæmi

En el paladar, el vomer se hunde.
Utan við Laxárdal tekur Skaginn við.
Si la naturaleza quisiera que fuera un oso común no me habría dado un paladar tan delicado, señor.
Ef náttúran hefđi ætlađ mér ađ vera eđlilegur björn ūá hefđi hún ekki gefiđ mér jafn gķđa hugsunareldavél, herra.
Los ejemplares más grandes y caros se destinan a los hoteles de cinco estrellas, donde hacen la delicia de los ricos, mientras que los más pequeños satisfacen el paladar de los menos adinerados.
Stærri og dýrari fiskarnir fara á fimm stjörnu hótel þar sem hinir ríku gæða sér á þeim en þeir smærri eru efni í gómsæta máltíð þeirra sem hafa minna handa á milli.
El tono de la voz, que se genera en la laringe, no solo reverbera en la cavidad nasal, sino también en la estructura ósea del pecho, los dientes, el paladar y los senos faciales.
Tónninn, sem myndast í barkakýlinu, endurómar í nefholinu, beinunum í brjóstkassanum, tönnunum, efri gómnum og kjálka- og ennisholunum.
Job 12:11 pregunta: “¿Acaso el oído mismo no prueba las palabras como el paladar gusta el alimento?”.
Jobsbók 12:11 spyr: „Prófar eyrað ekki orðin, eins og gómurinn smakkar matinn?“
Los mohos son asimismo una bendición para el paladar.
Myglusveppir geta líka glatt bragðlaukana.
“Porque cual panal de miel los labios de una mujer extraña siguen goteando, y su paladar es más suave que el aceite”, dice Proverbios 5:3, 4.
„Því að hunangsseimur drýpur af vörum lauslátrar konu, og gómur hennar er hálli en olía,“ segja Orðskviðirnir 5:3, 4.
Luego tenemos la gran diversidad de alimentos tan deliciosos al paladar.
Þá má nefna hið mikla fæðuúrval sem er svo ljúffengt á bragðið.
Adoro a cualquiera que pueda sorprender mi paladar.
Ég tilbiđ hvern ūann sem kemur bragđlaukum á ķvart.
Si los dichos de Jehová nos resultan más suaves al paladar que la miel, odiaremos y evitaremos “toda senda falsa” (Salmo 119:103, 104).
(Sálmur 119:98-100) Ef fyrirheit Jehóva eru ,sætari gómi okkar en hunang munni okkar‘ hötum við og forðumst „sérhvern lygaveg“.
Por citar solo un ejemplo, un estudio llevado a cabo en Estados Unidos descubrió que los hijos de madres fumadoras corren el doble de riesgo de nacer con labio leporino o paladar hendido, deformaciones que pueden requerir hasta cuatro operaciones quirúrgicas durante los dos primeros años de vida.
Svo dæmi sé tekið leiddi bandarísk könnun í ljós að börnum reykjandi mæðra væri tvöfalt hættara við að fæðast með skarð í vör eða gómglufu, en það getur kallað á allt að fjórar skurðaðgerðir fram til tveggja ára aldurs.
4 El paladar nos habla del amor de Dios cuando mordemos una fruta suculenta y madura que, obviamente, no solo se hizo para alimentarnos, sino también para nuestro deleite.
4 Bragðskynið minnir okkur á kærleika Guðs þegar við bítum í safaríkan, þroskaðan ávöxt sem var augljóslega ekki gerður aðeins til næringar heldur einnig til ánægju.
Yo encontré que las ensaladas y las verduras al vapor resultan agradables al paladar y me dejan satisfecho sin despertar en mí ese deseo de comer más.
Ég komst að raun um að salöt og gufusoðið grænmeti bragðast vel og seðja mig án þess að vekja hjá mér græðgi í meira.
16 La Biblia advierte: “Como panal de miel los labios de una mujer extraña siguen goteando, y su paladar es más suave que el aceite.
16 Biblían aðvarar: „Því að hunangsseimur drýpur af vörum lauslátrar konu, og gómur hennar er hálli en olía.
“¿Acaso el oído mismo no prueba las palabras como el paladar gusta el alimento?” (Job 12:11.)
„Prófar eyrað ekki orðin, eins og gómurinn smakkar matinn?“ — Jobsbók 12:11.
Floreció en una mujer tímida pero bella que derretía paladares y corazones de hombres.
Hún varđ ađ feiminni en sláandi stúlku, sem gat brætt bragđlauka og hjörtu manna.
Job, un siervo de Dios, dijo que “igual que el paladar reconoce los sabores”, “el oído distingue las palabras” (Job 12:11, Versión Popular, 1994).
Hinn trúfasti Job spurði: „Prófar eyrað ekki orðin og finnur gómurinn ekki bragð að matnum?“
Además, sus dientes y paladar les permiten pastar sin dañar las raíces de la hierba.
Auk þess eru tennur og efri gómur lamadýranna þannig úr garði gerð að þótt dýrin bíti gras skemma þau ekki rætur þess.
Tú no tienes el paladar partido.
Hvenær sagđi ég ađ ūú værir holgķma?
Para el siglo XI, el mazapán ya era una especialidad de Toledo, y desde entonces ha satisfecho los paladares más exigentes.
Á 11. öld var marsípan orðið sérgrein Toledo og hefur glatt bragðlauka matgæðinga upp frá því.
“Insectos marinos” al gusto de su paladar
Humar – hreinasta lostæti
Un israelita que se encontraba cautivo en Babilonia expresó así cuánto amaba la ciudad santa: “Que mi lengua se pegue a mi paladar, si no me acordara de ti, si no hiciera a Jerusalén ascender por encima de mi causa principal de regocijo” (Sal.
Ísraelskur fangi í Babýlon lýsti tilfinningum sínum til borgarinnar helgu á svohljóðandi hátt: „Tungan loði mér við góm hugsi ég ekki til þín, ef Jerúsalem er eigi allra besta yndið mitt.“ — Sálm.
Vivían en un jardín paradisíaco... un paisaje hermoso les deleitaba la vista, la fragancia de las flores perfumaba el aire que respiraban, alimentos deliciosos les deleitaban el paladar, el cantar de las aves era música agradable para sus oídos.
Þau bjuggu í paradísargarði þar sem fagurt útsýni gladdi augu þeirra, angan blómanna lá í loftinu sem þau önduðu að sér, ljúffeng fæða gladdi bragðlaukana og söngur fuglanna ómaði í eyrum þeirra.
¿Ofendí tu paladar?
Hef ég miđbođiđ bragđlaukum ūínum?
Su aroma democrätico no satisface mi paladar, Louis
Mér þykir lýðræðiskeimurinn ekki góður

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu paladar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.