Hvað þýðir safran í Franska?

Hver er merking orðsins safran í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota safran í Franska.

Orðið safran í Franska þýðir stýri, Saffran. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins safran

stýri

noun

Saffran

noun (épice extraite de la fleur d'un crocus)

Sjá fleiri dæmi

“ Le désert et la région aride exulteront, la plaine désertique sera joyeuse et fleurira comme le safran. ” — Isaïe 35:1.
„Eyðimörkin og skrælnað landið gleðjist, öræfin fagni og blómstri.“ — Jesaja 35:1.
Safran [assaisonnement]
Saffran [krydd]
Je ne viens jamais chez un homme, lui bander les yeux, le gaver de safran, le supplier de ne pas aller à San Francisco.
Ég bũđ mér aldrei inn í íbúđ karlmanns, bind fyrir augu hans, gef honum saffransķsu og grátbiđ hann um ađ yfirgefa mig ekki.
Ta sauce au safran.
Ūetta er saffransķsan ūín.
“ Je suis un simple safran de la plaine côtière, un lis des basses plaines ”, a- t- elle humblement déclaré.
Hún sagði með hógværð: „Ég er narsissa á Saronvöllum, lilja í dölunum.“
La Sulamite se comparait à “un simple safran de la plaine côtière”. Cette jeune fille humble et modeste ne se comparait qu’à l’une des nombreuses fleurs communes.
Súlamít kallaði sig ‚narsissu á Saronvöllum‘ vegna þess að hún var hæversk og lítillát ung kona sem leit á sig eins og aðeins eitt af mörgum algengum blómum.
La prophétie d’Isaïe 35:1, 2 brosse ce tableau exaltant : “ Le désert et la région aride exulteront, la plaine désertique sera joyeuse et fleurira comme le safran.
Lesum hinn hrífandi spádóm í Jesaja 35: 1, 2: „Eyðimörkin og hið þurra landið skulu gleðjast, öræfin skulu fagna og blómgast sem lilja.
Toute belle qu’elle était, la Shoulammite se considérait modestement comme “ un simple safran [une fleur ordinaire] de la plaine côtière ”.
Þótt fögur væri var Súlamít hógvær og leit á sig sem ‚narsissu (ósköp venjulegt blóm) á Saronvöllum‘.
“ Le désert et la région aride exulteront, la plaine désertique sera joyeuse et fleurira comme le safran.
„Eyðimörkin og skrælnað landið gleðjist, öræfin fagni og blómstri.
Considérez, par exemple, cette prédiction d’Ésaïe, faite en termes poétiques: “Le désert et la région aride exulteront, et la plaine déserte sera joyeuse et fleurira comme le safran.
Lítum til dæmis á ljóðræna lýsingu Jesaja: „Eyðimörkin og hið þurra landið skulu gleðjast, öræfin skulu fagna og blómgast sem lilja.
Par conséquent, il est interdit de cueillir les fleurs, y compris les splendides lis faux-safran qui bordent le sentier.
Þar af leiðandi er bannað að tína blómin, þar á meðal hina glæsilegu brandlilju sem vex meðfram göngustígnum okkar.
Imaginez : “ Le désert et la région aride exulteront, la plaine désertique sera joyeuse et fleurira comme le safran.
Sjáðu þetta fyrir þér: „Eyðimörkin og hið þurra landið skulu gleðjast, öræfin skulu fagna og blómgast sem lilja.
” (Psaume 37:29). “ Le désert et la région aride exulteront, la plaine désertique sera joyeuse et fleurira comme le safran. ” — Isaïe 35:1.
(Sálmur 37:29) „Eyðimörkin og hið þurra landið skulu gleðjast, öræfin skulu fagna og blómgast sem lilja.“ — Jesaja 35:1.
Conformément aux modes lancées par “la grande prostituée”, ses prêtres et ses moines sont vêtus de somptueuses robes écarlates, pourpres et safran. — Révélation 17:1.
Í samræmi við klæðatísku ‚skækjunnar miklu‘ bera prestar hennar og munkar dýr skartklæði, ýmist skarlatsrauð, purpurarauð eða saffrangul. — Opinberunarbókin 17:11.
Safran [colorant]
Saffran [litarefni]
2 “Le désert et la région aride exulteront, et la plaine déserte sera joyeuse et fleurira comme le safran.
2 „Eyðimörkin og hið þurra landið skulu gleðjast, öræfin skulu fagna og blómgast sem lilja.
20 “Le désert et la région aride exulteront, et la plaine déserte sera joyeuse et fleurira comme le safran.” — Ésaïe 35:1.
20 „Eyðimörkin og hið þurra landið skulu gleðjast, öræfin skulu fagna og blómgast sem lilja.“ — Jesaja 35:1.
“ Le désert et la région aride exulteront, la plaine désertique sera joyeuse et fleurira comme le safran. ” — Isaïe 35:1.
„Eyðimörkin og hið þurra landið skulu gleðjast, öræfin skulu fagna og blómgast sem lilja.“ — Jesaja 35:1.
3 La prophétie d’Isaïe divinement inspirée qui annonce le Paradis rétabli commence par ces mots : “ Le désert et la région aride exulteront, la plaine désertique sera joyeuse et fleurira comme le safran.
3 Innblásinn spádómur Jesaja um endurreista paradís hefst þannig: „Eyðimörkin og hið þurra landið skulu gleðjast, öræfin skulu fagna og blómgast sem lilja.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu safran í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.