Hvað þýðir schließen í Þýska?

Hver er merking orðsins schließen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota schließen í Þýska.

Orðið schließen í Þýska þýðir loka, að ljúka, að loka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins schließen

loka

verb

Du hättest alle Türen abschließen oder zumindest schließen sollen.
Þú hefðir átt að læsa, eða að minnsta kosti loka, öllum hurðunum.

að ljúka

verb (etw.)

Ich schließe mit den Worten eines beliebten Kirchenliedes:
Ég ætla að ljúka máli mínu með orðum úr kærum sálmi:

að loka

verb (etw.)

Sie reagieren prompt, schließen die Stadttore und verriegeln sie von innen.
Hann kallar til hliðvarðanna fyrir neðan sem bregðast strax við með því að loka hliðunum innanverðu.

Sjá fleiri dæmi

Schließen wir uns auf dieser herrlichen Pilgerreise in himmlische Gefilde zusammen.
Tökum höndum saman í þessu dýrðlega ferðalagi til himnesks verðurfars.
Manches läßt darauf schließen, daß dieser Matthäustext sehr alt ist und ursprünglich in Hebräisch verfaßt worden ist und nicht erst zu Schemtows Zeiten aus dem Lateinischen oder Griechischen übersetzt wurde.
Rök hníga að því að þessi texti Matteusar sé ekki þýðing á latneskum eða grískum texta guðspjallsins frá tímum Shem-Tobs, heldur sé hann ævaforn og upphaflega saminn á hebresku.
Schlüssel schließen etwas auf.
Lyklar opna hluti.
Es kann helfen, Freundschaften zu schließen oder zu vertiefen, etwas Neues zu lernen oder etwas zu unternehmen.
Þú finnur eflaust fyrir ákveðnum létti með því að styrkja vináttubönd eða mynda ný, læra eitthvað nýtt eða njóta afþreyingar.
Er sagte: „Wenn du nun deine Gabe zum Altar bringst und dich dort erinnerst, dass dein Bruder etwas gegen dich hat, so lass deine Gabe dort vor dem Altar und geh weg; schließe zuerst mit deinem Bruder Frieden; und dann, wenn du zurückgekommen bist, bringe deine Gabe dar“ (Matthäus 5:23, 24).
Hann sagði: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar, að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér, þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“
22 In dieser Hinsicht erklärt der Schöpfer: „Für sie werde ich an jenem Tag gewiß einen Bund schließen in Verbindung mit dem wildlebenden Tier des Feldes und mit dem fliegenden Geschöpf der Himmel und dem Kriechtier des Erdbodens“ (Hosea 2:18).
22 Um þetta segir skaparinn: „Á þeim degi gjöri ég fyrir þá sáttmála við dýr merkurinnar og fugla himinsins og skriðkvikindi jarðarinnar.“
Ich sag doch, wir schließen.
Viđ erum ađ loka.
21 Im Paradies werden die Auferstandenen einige unserer Wissenslücken über die Vergangenheit schließen.
21 Þegar jörðin verður orðin að paradís geta hinir upprisnu sagt okkur nánar frá því sem gerðist í fortíðinni.
Die Initiative zu ergreifen und mit anderen Frieden zu schließen, hat höchste Priorität; es ist sogar wichtiger als eine religiöse Pflicht zu erfüllen, wie das im mosaischen Gesetz vorgeschriebene Darbringen von Opfergaben auf dem Tempelaltar in Jerusalem.
(Matteus 5:23, 24) Sættir eiga að ganga fyrir öðru — meira að segja trúarlegum skyldum líkt og þeirri að færa fórnir á musterisaltarinu í Jerúsalem eins og Móselögin kváðu á um.
Werden die beiden „Könige“ einen dauerhaften Frieden schließen?
Mun þessum ‚konungum‘ takast að semja um varanlegan frið?
12. (a) Was schließen innige Gebete ein?
12. (a) Af hverju eru innihaldsríkar bænir meira en bara orð?
Schließ die Beine, man sieht alles.
Færđu fæturna saman, ūađ sést allt.
In wenigen Monaten schließen wir die Schule ab, dann ist Sommer.
Við útskrifumst eftir tvo mánuði og þá er sumarið fram undan.
12 Während das Gesetz noch in Kraft war, sagte Gott durch seinen Propheten voraus: „Ich [will] mit dem Hause Israel und mit dem Hause Juda einen neuen Bund schließen; nicht einen wie den Bund, den ich mit ihren Vorvätern schloß . . ., ‚welchen meinen Bund s i e brachen‘ . . .
12 Meðan lögmálið var enn í gildi sagði Guð fyrir munn spámanns síns: „Ég mun gjöra nýjan sáttmála við Ísraels hús og Júda hús, ekki eins og þann sáttmála, er ég gjörði við feður þeirra, . . . sáttmálann sem þeir hafa rofið . . .
Kennen Sie die Supermarkttüren, die sich dank eines Sensors öffnen und schließen?
Dyrnar í stķrmörkuđunum sem opnast međ eins konar skynjara...
Lies und besprich Schlüsseltexte, und schließe ein oder zwei Erfahrungsberichte aus unseren Publikationen ein.
Lesið og fjallið um aðalritningarstaðina og endursegið eina eða tvær frásögur úr ritum okkar.
Woraus schließen wir, daß Paulus nicht von einer Einzelperson spricht, und wofür steht der Mensch der Gesetzlosigkeit?
Hvers vegna ályktum við að Páll sé ekki að tala um einstakling og hvað stendur lögleysinginn fyrir?
Was bedeutet der Eigenname des Schöpfers, und was können wir daraus schließen?
Hvað þýðir einkanafn skaparans og hvaða ályktun getum við dregið af því?
Der Historiker Charles Freeman begründet das damit, dass diejenigen, die glaubten, Jesus sei Gott, „die vielen Aussagen Jesu, die darauf schließen ließen, dass er Gott, dem Vater, untergeordnet war, nur schwer widerlegen konnten“.
Fræðimaðurinn Charles Freeman segir að þeir sem trúðu því að Jesús væri Guð „hafi átt erfitt með að hrekja öll þau orð Jesú sem gáfu til kynna að hann væri undir Guð, föðurinn, settur“.
Das lässt auf die geistige Einheit schließen, die unter den 12 Stämmen Israels herrschte, wenn sie sich zur Anbetung versammelten.
Þetta lýsir andlegri einingu hinna 12 ættkvísla Ísraels þegar þær komu saman til tilbeiðslu.
Denken wir dabei an Jesu Worte: „Wenn du nun deine Gabe zum Altar bringst und dich dort erinnerst, daß dein Bruder etwas gegen dich hat, so laß deine Gabe dort vor dem Altar und geh weg; schließe zuerst mit deinem Bruder Frieden; und dann, wenn du zurückgekommen bist, bringe deine Gabe dar“ (Matthäus 5:23, 24; 1. Petrus 4:8).
Munum eftir orðum Jesú: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar, að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér, þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“ — Matteus 5: 23, 24; 1. Pétursbréf 4:8.
Sie sollten nicht von sich auf andere schließen, Mr. Bradshaw.
Ūú ættir ekki ađ miđa alla viđ sjálfan ūig, Bradshaw.
Die letzte Farm musste 1982 schließen.
Höfninni var að mestu lokað 1982.
(b) Was lässt darauf schließen, dass Amos nicht ungebildet war?
(b) Hvað bendir til þess að Amos hafi verið vel upplýstur?
Sie hatte ganz die Herzogin von dieser Zeit vergessen und war ein wenig erschrocken, als sie hörte ihre Stimme an ihr Ohr zu schließen.
Hún hafði alveg gleymt Duchess um þessar mundir, og var dálítið brugðið þegar hún heyrði rödd hennar nálægt eyra hennar.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu schließen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.