Hvað þýðir Schnitt í Þýska?
Hver er merking orðsins Schnitt í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Schnitt í Þýska.
Orðið Schnitt í Þýska þýðir afskurður, skurður, snið, klipping, snið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Schnitt
afskurðurnounmasculine |
skurðurnounmasculine |
sniðnoun |
klippingnoun |
sniðnoun |
Sjá fleiri dæmi
Er war damals erstaunt und dachte darüber nach, wie mehr als vor einem Monat hatte er schnitt sich Finger leicht mit einem Messer und wie diese Wunde war genug, auch am Tag zuvor verletzt gestern. Hann var undrandi á því og hugsaði um hvernig meira en mánuð síðan hann hafði skorið sitt fingur örlítið með hníf og hvernig þetta sár hefði meiða nóg, jafnvel daginn áður í gær. |
Er schnitt sich mit dem Spiegel in der Zelle die Pulsadern auf. Hann skar sig á púls međ spegilbroti. |
Schnitt auf ihn bei seinem Lachen. Byrjum í hræđi - legum hlátrinum miđjum. |
Während der Zeit des Endes würde der Menschensohn seine „Schnitter“, die Engel, aussenden, um den „Weizen“ vom „Unkraut“ zu trennen. Á tíma endalokanna myndi Mannssonurinn senda ,kornskurðarmennina‘, það er að segja englana, til að aðskilja hið táknræna hveiti frá illgresinu. |
Schon empfängt der Schnitter Lohn und sammelt Frucht zum ewigen Leben, so daß sich der Sämann und der Schnitter zusammen freuen können“ (Johannes 4:34-36). (Jóhannes 4:34-36) Jesús hafði kannski þegar séð hvaða afleiðingar samtal hans við samversku konuna hafði haft því að margir tóku að trúa á hann vegna orða hennar. |
Und darum schnitt er sich sein Herz raus, legte es in eine Truhe und versteckte sie vor aller Welt. Og ūví skar hann hjartađ úr sér, læsti ūađ inni í kistu og faldi hana fyrir öllum. |
Schnitt. Klippa. |
Das war, was schnitt mir ins Herz. Það var það sem skorið mig til the fljótur. |
Der Prophet erwähnt hier drei Arten von Verletzungen: Wunden (Schnitte, wie sie durch ein Schwert oder ein Messer entstehen), Quetschungen (blutunterlaufene Stellen, die von Schlägen herrühren) und frische Striemen (frische, offene Wunden, die nicht zu heilen scheinen). (Jesaja 1:6b) Spámaðurinn nefnir hér þrenns konar áverka: undir (eða skurðsár, til dæmis eftir sverð eða hníf), skrámur (bólgurákir eftir barsmíð) og nýjar benjar (nýleg svöðusár sem virðast ekki geta gróið). |
Sehen Sie sich den Schnitt durch die Kehle an Líttu á skurðinn á hálsinum |
Und es gab auch andere Städte, die von den Nephiten behauptet wurden, und diese Festungen schnitten ihnen den Weg ab, so daß sie nicht in das vor uns liegende Land gelangen konnten, um die Bewohner unseres Landes zu vernichten. Og Nefítar héldu einnig öðrum borgum, og þessi sterku vígi vörnuðu Lamanítum að komast inn í landið framan við okkur og tortíma íbúum lands okkar. |
Er tanzte um sich herum und schnitt Grimassen und sang und lachte. Hann dansaði umferð og umferð hana og gerði andlit og söng og hló. |
Schnitt! Klippa! |
16 Wir erinnern uns bestimmt daran, dass Jesus zu seinen Aposteln sagte: „Der Schnitter . . . sammelt Frucht zum ewigen Leben, sodass sich der Sämann und der Schnitter zusammen freuen können“ (Joh. 16 Eins og þú manst sagði Jesús við postula sína: „Sá sem upp sker ... safnar ávexti til eilífs lífs. Þá getur sá sem sáir samfagnað þeim sem upp sker.“ (Jóh. |
Histologische Schnitte [Unterrichtsmaterial] Vefjafræðilegir hlutar í kennsluskyni |
Im Schnitt liege ich bei einer Zwei plus. , Međaleinkunnin er rétt yfir B. " |
Der Schnitt sank auf 273. Styrjöldin stóð til 1347. |
So schnitt er einen kleinen Rahmen im Laufe von zwei oder drei Abende. Til dæmis, skera hann út litla ramma yfir námskeiðið á tveimur eða þremur kvöldin. |
Bei jeder Ladung machen wir unseren Schnitt Við tökum okkar skerf af því sem þar fer í gegn |
Er schnitt sein hüftlanges Haar ab und sprach auch mit seinen früheren Freunden über Gottes Königreich. Hann klippti mittissítt hárið og fór að tala við fyrrverandi félaga sína um ríki Guðs. |
Schnitt auf ihn bei seinem Lachen Byrjum í hræði- legum hlátrinum miðjum |
Beim Gedächtnismahl kamen auf jeden Verkündiger im Schnitt sechs Interessierte Að meðaltali fylgdu sex áhugasamir einstaklingar hverjum boðbera á minningarhátíðina. |
Und es ereignen sich im Schnitt jedes Jahr Erdbeben, die ganze Gebäude zum Einsturz bringen. Og að meðaltali hefur orðið nógu öflugur jarðskjálfti á hverju ári til að eyðileggja mannvirki með öllu. |
13 Paulus schnitt dieses Thema in seinem Brief an die Hebräerchristen an, weil es ihm Sorgen machte, dass sich einige von ihnen dem entgegenstellten, worauf Jehova zielstrebig hinarbeitete. 13 Þegar Páll skrifaði kristnum Hebreum hafði hann áhyggjur af því að sumir þeirra lifðu ekki í samræmi við fyrirætlun Jehóva. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Schnitt í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.