Hvað þýðir sonreír í Spænska?
Hver er merking orðsins sonreír í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sonreír í Spænska.
Orðið sonreír í Spænska þýðir brosa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins sonreír
brosaverb (Hacer un movimiento ascendente de los lados de la boca, que indica felicidad o satisfacción.) A lo mejor es lo que necesita para sonreír más a menudo. Kannski fær það þig til að brosa enn oftar. |
Sjá fleiri dæmi
Trate de sonreír y saludar de manera amigable. Sumir boðberar brosa og heilsa vingjarnlega. |
Hizo una pausa, y empezó a sonreír mientras miraba a su nueva amiga. Hún þagnaði og bros færðist yfir hana þegar hún horfði á hina nýju vinkonu sína. |
Y recuerda, sonreir. Og mundu ađ brosa. |
Chica, tienes que... aprender a sonreír Þú þarft að fä broskennsIu |
'El Gato de Cheshire- empezó, tímidamente, ya que no tenía en absoluto saber si es como el nombre: sin embargo, se limitó a sonreír un poco más. 'Cheshire Puss,'hún fór, frekar timidly, eins og hún gerði alls ekki vita hvort það myndi eins og nafnið: þó glotti aðeins smá meiri. |
Y debería sonreír màs Þ ù hefur fallegt bros |
Otro hermano comenta qué lo ayuda a reflejar calma: “Es bueno sonreír. Annar bróðir segir frá því sem hjálpaði honum að sýna öryggi: „Lykillinn er að byrja á því að brosa. |
14 El tingatinga. Arte que hace sonreír 14 Ungt fólk spyr |
Axtell, experto en lenguaje corporal, sonreír es un gesto “absolutamente universal” y “casi nunca se presta a ser malinterpretado”. Axtell, sem hefur rannsakað líkamstjáningu, bendir einnig á að það „sé alþjóðlegt“ og „sjaldnast misskilið“. |
Pero con la nueva marca Joker... volverá a sonreír... una y otra vez. EN mEđ Nũja JķkEr-EfNiNu gloTTa ūau afTur og afTur. |
Podría mover la cabeza y sonreír. Ég ætti ađ hrista höfuđiđ og brosa. |
Necesitamos el dinero, así que por favor no olvides sonreír. Gleymdu ekki ađ brosa. |
¿Debo sonreír y dejarte marchar alegremente? Á ég bara að brosa og kveðja þig? |
El tingatinga. Arte que hace sonreír Tingatinga – myndlist sem fyllir mann gleði |
Siempre me hace sonreír. VÆNGJAĐ FYRIRB ÆRI ĶGNAR UNDIRHEIMUM |
Por favor, trata de sonreír Reyndu að brosa, vinan |
Y tiene que sonreír. Og hún verđur ađ brosa. |
¿Cómo mierda puedes sonreír? Af hverju glottir ūú svona? |
¿A cuál de ellos debo sonreír hoy? Hvern ūeirra hitti ég í dag? |
Tan solo para sonreír necesitamos catorce de ellos. Við notum hvorki meira né minna en 14 þeirra bara til að brosa. |
No tengo deseos de sonreír. Mig langar ekki ađ brosa. |
¿Puedes sonreír? Getur ūú reynt ađ brosa? |
" Y tu foto me hizo sonreír por primera vez en 15 meses " " Og myndin ūín fékk mig til ađ brosa í fyrsta sinn í 15 mánuđi. " |
No he visto sonreír a mi sobrina en mucho tiempo. Ég hef ekki séđ frænku mína brosa lengi. |
Sonreir es un signo de debilidad. Bros eru veikleikamerki. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sonreír í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð sonreír
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.