Hvað þýðir tesoreria í Ítalska?

Hver er merking orðsins tesoreria í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tesoreria í Ítalska.

Orðið tesoreria í Ítalska þýðir peningaskápur, peningakassi, afgreiðslukassi, búðarkassi, auðæfi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tesoreria

peningaskápur

peningakassi

afgreiðslukassi

búðarkassi

auðæfi

Sjá fleiri dæmi

64 E i aproventi delle cose sacre siano conservati nella tesoreria, e sia posto un sigillo su di essa; e non siano usati o tolti dalla tesoreria da nessuno, né sia sciolto il sigillo che vi sarà posto, se non per voce dell’ordine o per comandamento.
64 Og aarður af hinu heilaga skal geymdur í fjárhirslunni og innsigli skal á því. Og enginn skal nota það né taka það úr fjárhirslunni, né heldur skal innsiglið rofið, sem á það verður sett, nema til komi samþykki reglunnar eða fyrirmæli.
60 E preparatevi un luogo per la tesoreria e consacratelo al mio nome.
60 Og þér skuluð gjöra fjárhirslu til reiðu fyrir yður og helga hana nafni mínu.
19 Poiché sai bene, Teofilo, che secondo la tradizione degli Ebrei e secondo l’usanza della loro legge riguardo al ricevere denaro nella tesoreria, dall’abbondanza ricevuta era tratta una parte per i poveri, a ognuno la sua porzione;
19 Þér er það vel kunnugt Þeófílus, að samkvæmt hefð Gyðinganna og lögmálum þeirra við að meðtaka fé inn í fjárhirslurnar, að það var úr gnægð þess sem meðtekið var, sem hinum fátæku var úthlutað, hverjum manni sínum hluta.
E mentre mi avvicinavo alla tesoreria di Labano ecco, vidi il aservo di Labano che aveva le chiavi della tesoreria.
Og á leiðinni að fjárhirslunni, sjá, þá sá ég aþjón Labans, sem hafði lyklana að fjárhirslunni undir höndum.
Nel 1961 fui mandato a lavorare nell’Ufficio Tesoreria, sotto la supervisione del fratello Grant Suiter.
Árið 1961 fékk ég það verkefni að vinna á fjármálaskrifstofunni undir umsjón Grants Suiters.
69 Ossia in altre parole, se qualcuno fra voi guadagna cinque dollari, li metta nella tesoreria; ovvero, se ne guadagna dieci, venti, cinquanta o cento, faccia altrettanto;
69 Eða með öðrum orðum, fái einhver yðar fimm dali, skal hann láta það í fjárhirsluna, eða fái hann tíu, eða tuttugu, eða fimmtíu, eða hundrað, skal hann gjöra hið sama —
1–10: i santi che trasgrediscono contro l’ordine unito saranno maledetti; 11–16: il Signore provvede ai Suoi santi nella Sua maniera; 17–18: la legge del Vangelo governa la cura dei poveri; 19–46: designazione delle intendenze e delle benedizioni di vari fratelli; 47–53: l’ordine unito a Kirtland e l’ordine a Sion devono operare separatamente; 54–66: la tesoreria sacra del Signore è istituita per la stampa delle Scritture; 67–77: la tesoreria generale dell’ordine unito deve operare sulla base del consenso comune; 78–86: coloro che fanno parte dell’ordine unito devono pagare tutti i loro debiti, e il Signore li libererà dalla schiavitù economica.
1–10, Hinir heilögu, sem brjóta gegn sameiningarreglunni, munu fordæmdir; 11–16, Drottinn sér fyrir sínum heilögu á sinn hátt; 17–18, Lögmál fagnaðarerindisins stjórnar umönnun hinna fátæku; 19–46, Ráðsmennska og blessanir ýmissa bræðra tilgreindar; 47–53, Sameiningarreglan í Kirtland og reglan í Síon skulu starfa aðskildar; 54–66, Hin helga fjárhirsla Drottins stofnsett til prentunar á ritningunum; 67–77, Hin almenna fjárhirsla sameiningarreglunnar skal starfa á grundvelli almennrar samþykktar; 78–86, Þeir sem eru í sameiningarreglunni skulu greiða allar skuldir sínar, og Drottinn mun frelsa þá úr fjárhagsfjötrum.
71 E nessuna parte d’essi sia usata o tolta dalla tesoreria, se non per voce e consenso comune dell’ordine.
71 Og enginn hluti þess skal notaður eða tekinn úr fjárhirslunni, nema til komi rödd eða almenn samþykkt reglunnar.
62 E vi sia un sigillo sulla tesoreria, e tutte le cose sacre siano deposte nella tesoreria; e nessuno fra voi le consideri sue, nemmeno una parte di esse, poiché appartengono a voi tutti insieme.
62 Og innsigli skal vera á fjárhirslunni og allt, sem heilagt er, skal afhent fjárhirslunni, og enginn yðar á meðal skal kalla það eða nokkurn hluta þess sitt eigið, því að það skal tilheyra yður öllum sem einum.
61 E nominate uno fra voi per custodire la tesoreria, e sia ordinato a questa benedizione;
61 Og þér skuluð tilnefna einn yðar til að sjá um fjárhirsluna, og hann skal vígður þeirri blessun.
66 E sia essa chiamata la Tesoreria Sacra del Signore; e su di essa sia tenuto un sigillo, affinché rimanga santa e consacrata al Signore.
66 Og hún skal nefnast hin helga fjárhirsla Drottins, og innsigli skal á henni haft, svo að hún verði heilög og helguð Drottni.
La Tesoreria nazionale rimarrà indipendente dal Comitato esecutivo e sottomessa alla sorveglianza immediata della Convenzione, secondo il modo fissato dai decreti.
Seðlabankinn er sjálfstæð ríkisstofnun og starfar samkvæmt lögum sem Alþingi hefur sett.
65 E così conserverete i proventi delle cose sacre nella tesoreria, per scopi sacri e santi.
65 Og þannig skuluð þér varðveita arðinn af hinu helga í fjárhirslunni í heilögum tilgangi.
68 E tutto il denaro che riceverete dalle vostre intendenze, incrementando le proprietà che vi ho assegnato, le case, le terre il bestiame od ogni altra cosa, salvo i sacri e santi scritti che mi sono riservato per fini santi e sacri, sia messo nella tesoreria non appena riceverete del denaro, di cento, di cinquanta, di venti, di dieci, o di cinque.
68 Og allt fé, sem þér takið á móti í ráðsmennsku yðar, vegna endurbóta á eignum þeim sem ég hef útnefnt yður, af húsum, landi eða búpeningi, eða af öllu utan hinna helgu rita, sem ég hef varðveitt fyrir sjálfan mig í heilögum tilgangi, skal sett í fjárhirsluna jafnóðum og þér fáið peninga í hendur, í hundruðum, eða í fimmtíu, eða í tuttugu, eða í tíu eða í fimm.
67 E inoltre, sia preparata un’altra tesoreria e sia nominato un tesoriere per custodire la tesoreria, e vi sia posto un sigillo.
67 Og enn fremur skal önnur fjárhirsla höfð til reiðu og féhirðir tilnefndur til að gæta hennar og innsigli skal á hana sett —
Noi contadini, naturalmente, che veniamo munti a sangue in tasse dirette e indirette per la tesoreria.
Auðvitað við bændurnir, sem erum mjólkaðir til blóðs í beinum og óbeinum sköttum fyrir landssjóðinn.
E gli comandai con la voce di Labano di entrare con me nella tesoreria.
Og ég skipaði honum með rödd Labans að fara með mér inn í fjárhirsluna.
I poveri sono assistiti con l’abbondanza della tesoreria.
Annast er um hina fátæku með gnægð fjárhirslanna.
Mi chiedo se Karla, al Cremlino, ha lo stesso problema con la Tesoreria.
Ætli Karla glími viđ sama vandamál hjá fjármálaráđuneytinu í Kreml?
Ed e'lei che ha persuaso la Tesoreria a pagare per questo.
Af ūér, í húsinu sem ūú fékkst ríkissjķđ til ađ greiđa fyrir.
20 E dopo che ebbi fatto ciò, avanzai verso la tesoreria di Labano.
20 Og að þessu loknu hélt ég áfram að fjárhirslu Labans.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tesoreria í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.