Hvað þýðir thème í Franska?

Hver er merking orðsins thème í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota thème í Franska.

Orðið thème í Franska þýðir efni, æfing, þema. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins thème

efni

noun (Catégorie générale à laquelle appartiennent les idées d'un texte dans son ensemble, et généralement exprimée en un mot ou une expression.)

Depuis cette rencontre, elle a accepté 40 autres périodiques sur des thèmes différents.
Síðan hefur skólastjórinn þegið 40 blöð um margvísleg efni.

æfing

noun

þema

noun

Conclure en faisant le lien avec le thème du mois.
Ljúktu með því að tengja þema mánaðarins efninu.

Sjá fleiri dæmi

Nous avons donc été ravis d’apprendre que le thème de l’assemblée de district de cette année serait “ La parole prophétique de Dieu ”.
Það gladdi okkur þess vegna mjög þegar við heyrðum að stef landsmótsins í ár yrði „Spádómsorð Guðs.“
C'est une fête à thème, pas une convention pour prostituées naines.
Ūetta er ūemabúningaball, ekki dvergavændiskonuráđstefna.
Cet extrait d’Hébreux 13:15 constituait le thème de la deuxième journée.
Þetta voru einkunnarorð annars dagsins, byggð á Hebreabréfinu 13:15.
Il n’est pas nécessaire d’imaginer un thème accrocheur dans le but de faire de ces moments quelque chose de particulièrement original ou mémorable; cela amènerait à imiter le monde, par exemple, dans ses réceptions avec bals costumés ou masqués.
Ekki er nauðsynlegt að setja einhverja sérstaka umgjörð um það til að gera það einstakt eða eftirminnilegt, en líkja þar með eftir veraldlegum samkvæmum svo sem grímudansleikjum.
La proposition est adoptée le 13 décembre 1985 D'après le texte adopté : « déclare son intention d'instaurer un prix auquel sera donné le nom « prix Sakharov» du Parlement européen pour la liberté de l'esprit qui sera décerné chaque année à une étude ou un ouvrage rédigé sur un des thèmes suivants : le développement des relations Est-Ouest par rapport à l'Acte final d'Helsinki, et notamment la 3e corbeille relative à la coopération dans les domaines humanitaires et autres, la protection de la liberté d'enquête scientifique, la défense des droits de l'Homme et le respect du droit international, la pratique gouvernementale par rapport à la lettre des constitutions. » Sakharov, dont l'accord pour la création du prix était obligatoire selon le texte adopté, donne son accord en avril 1987.
Í ályktuninni stóð: „ lýsir yfir ætlun sinni um að stofna til verðlauna sem verða nefnd Sakharov-verðlaun Evrópuþingsins fyrir hugsanafrelsi og verða veitt á hverju ári fyrir fræðistörf eða aðra starfsemi í þágu eftirfarandi málefna: Þróun í samskiptum austurs og vesturs samkvæmt markmiðum Helsinki-sáttmálans og sérstaklega samkvæmt þriðju grein sáttmálans um samstarf í mannréttindamálum, Vernd á rannsóknarfrelsi vísindamanna, Vernd á mannréttindum og virðingu gagnvart alþjóðalögréttindum, Starfsemi yfirvalda í samræmi við stjórnarskrárbundin réttindi.“ Sakharov gaf leyfi sitt fyrir stofnun verðlaunanna í apríl árið 1987. „1986: Sakharov comes in from the cold“.
3:1). Le programme de l’assemblée de circonscription pour l’année de service 2005, qui développera le thème “ Laissez- vous guider par ‘ la sagesse d’en haut ’ ”, nous fournira des conseils pratiques et des encouragements. — Jacq.
3:1) Á svæðismótinu fyrir þjónustuárið 2005 fáum við hvatningu og raunhæfar ráðleggingar en þar verður unnið úr stefinu „Látum ,spekina, sem að ofan er,‘ vísa okkur veginn“. — Jak.
Quant à certaines sociétés commerciales, elles orientent leur publicité sur ce thème: “Nous nous engageons vis-à-vis de notre clientèle.”
Fyrirtæki tala gjarnan í auglýsingum um ‚skuldbindingu sína við viðskiptavinina.‘
□ Quel thème est commun à la plupart des croyances religieuses relatives à la vie après la mort ?
□ Hvað er sameiginlegt með hugmyndum flestra trúarbragða um líf eftir dauðann?
La justification de la souveraineté de Jéhovah Dieu par le moyen du Royaume des cieux est le thème de la Bible.
Sá boðskapur liggur eins og rauður þráður gegnum alla Biblíuna að hið himneska ríki eigi að verja rétt Jehóva Guðs til að stjórna jörðinni.
Rappelle le thème de ton discours tout au long de son développement par la répétition des mots clés du thème ou par l’emploi de synonymes.
Nefndu stefið út í gegnum ræðuna með því að endurtaka lykilorðin í stefinu eða nota samheiti.
Michael Burnett, ancien missionnaire qui a été récemment nommé instructeur à Guiléad, s’est alors exprimé sur le thème “ Portez- le comme un fronteau entre vos yeux ”.
Michael Burnett er fyrrverandi trúboði og nýlega tekinn til starfa sem kennari við Gíleaðskólann. Hann flutti ræðu sem nefndist: „Hafðu það sem merki á milli augna þinna.“
Il pourra aussi inclure des passages des Écritures qui mettent en évidence les principes bibliques se rapportant au thème.
Bæta má inn ritningarstöðum sem draga vel fram biblíulegar frumreglur sem tengjast stefinu.
La session du matin se conclura par le discours thème “ Comment Jéhovah s’approche- t- il de nous ? ”
Morgundagskránni lýkur með stefræðu mótsins en hún nefnist: „Hvernig Jehóva nálægir sig okkur“.
Quand vous avez choisi votre thème et les points principaux, avez- vous réfléchi soigneusement aux raisons pour lesquelles ces idées seraient importantes pour les auditeurs et avez- vous déterminé l’objectif à atteindre lors de votre présentation ?
Valdirðu stefið og aðalatriðin með hliðsjón af því hvers vegna efnið skipti máli fyrir áheyrendur og hverju þú vildir ná fram með ræðunni?
Les autres exposés devront être présentés conformément au thème indiqué.
Aðrar ræður skulu samdar í samræmi við stefið sem sýnt er í prentuðu námsskránni.
THÈMES DE SANTÉ DE A À ZTHÈMES DE SANTÉ ASSOCIÉSÉditeur de contenu web
HEILBRIGÐISMÁL A-ÖTENGD HEILBRIGÐISMÁLContent Editor Web Part
7 À propos du culte familial, une sœur témoigne : “ Ça nous donne l’occasion d’aborder des thèmes très variés.
7 Systir nokkur segir um fjölskyldunámið: „Það býður upp á tækifæri til að kynna sér allt mögulegt.“
L’espoir d’une vie sans fin était l’un des grands thèmes de la prédication de Jésus.
Vonin um eilíft líf var eitt helsta stefið í prédikun Jesú.
Changement du thème
Breyta styrk
Quel est le thème de la prochaine assemblée de circonscription, et à quelle question répondra- t- elle ?
Hvert verður stef svæðismótsins þjónustuárið 2014 og við hvaða spurningu verður leitað svars á mótinu?
Je vais traiter aujourd’hui du même thème et poser la question à nous tous qui détenons la prêtrise de Dieu : Êtes-vous en train de dormir pendant le Rétablissement ?
Mig langar að nota þetta sama þema í dag og velta upp spurningu til allra sem bera prestdæmi Guðs: Ert þú að sofa af þér endurreisnina?
Serait- il raisonnable d’escompter que quelque 40 auteurs puissent, sur une période de 1 600 ans, produire des écrits qui soient en harmonie les uns avec les autres et soient centrés sur un même thème principal?
Væri raunhæft að ætla að rit 40 ólíkra einstaklinga, skrifuð á 16 alda tímabili, væru öll í samræmi hvert við annað og fylgdu eina og sama grunnstefinu?
*. theme *. skz|Thèmes
*. theme *. skz|Þemur
Sur quel thème?
Um hvađ?
Ce que j’aimerais savoir sur ce thème :
Það sem ég myndi vilja vita um þetta efni:

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu thème í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.