Hvað þýðir übermitteln í Þýska?
Hver er merking orðsins übermitteln í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota übermitteln í Þýska.
Orðið übermitteln í Þýska þýðir senda, flytja, gefa, flutningur, framsenda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins übermitteln
senda(transmit) |
flytja(convey) |
gefa(give) |
flutningur(transfer) |
framsenda(forward) |
Sjá fleiri dæmi
Durch die Prophetin Hulda ließ Gott die Botschaft übermitteln, dass er gewisse religiöse Bräuche, die in Juda immer noch gepflegt wurden, nachdrücklich verurteilte. Hulda spákona bar þeim boð frá Jehóva þar sem hann fordæmdi sumar af þeim trúariðkunum sem höfðu átt sér stað í Júda. |
7 Da es sich bei dem Samen, der gesät wird, um „das Wort vom Königreich“ handelt, bezieht sich das Hervorbringen von Frucht darauf, dieses Wort zu verbreiten, es anderen zu übermitteln (Matthäus 13:19). 7 Þar eð sæðið, sem sáð er, táknar „orðið um ríkið“ hlýtur ávöxturinn að tákna útbreiðslu orðsins, að segja öðrum frá því. |
8 Heutzutage brauchen wir nicht unbedingt ins Ausland zu gehen, um die gute Botschaft den verschiedensten Sprachgruppen zu übermitteln. 8 En nú er ekki víst að við þurfum að fara til útlanda lengur til að boða fagnaðarerindið meðal fólks af öllum tungum. |
Diese Tabelle enthält weitere Informationen (log) zu allen Versuchen, das Formular zu übermitteln, die insbesondere bei Mehrfacheinreichungen nützlich für die Nationalagenturen sind. Þessi tafla veitir viðbótarupplýsingar (skrá) yfir allar tilraunir til að senda inn umsókn, sérstaklega hjálplegt fyrir landsskrifstofurnar ef umsóknir hafa verið marg sendar. |
3 „Die Liebe, die du zuerst hattest“ — diese Worte sind Teil der Botschaft, die Jesus im 1. Jahrhundert der Versammlung in Ephesus übermitteln ließ. 3 Þegar Jesús ávarpaði söfnuðinn í Efesus á fyrstu öldinni talaði hann um „fyrri kærleik“ þeirra. |
Obwohl er oftmals unpopuläre Botschaften übermitteln mußte, behandelte er jene Herrscher nicht so, als seien sie ihm zuwider oder als ständen sie gewissermaßen unter ihm. Oft þurfti hann að flytja þessum valdhöfum óvinsælan boðskap, en aldrei kom hann þó fram við þá eins og hann hefði viðbjóð á þeim eða þeir væru á einhvern hátt óæðri en hann. |
Die christliche Passion war das Evangelisieren, das Übermitteln der Botschaft von der Erlösung. . . . „Kristniboð, það að segja frá lausnarboðskapnum, var ástríða kristninnar. |
Nein, wir müssen ihnen irgendwie ein Signal übermitteln Nei, við verðum einhvern veginn að gefa þeim merki |
Tag und Nacht sind Wächter auf diesen Mauern darauf bedacht, die Sicherheit der Stadt zu gewährleisten und ihren Bürgern Warnungen zu übermitteln (Nehemia 6:15; 7:3; Jesaja 52:8). Vökulir varðmenn gæta öryggis borgarinnar dag og nótt uppi á múrunum, reiðubúnir að vara íbúana við aðsteðjandi hættu. — Nehemíabók 6:15; 7:3; Jesaja 52:8. |
Doch das Gebet gibt uns auch die Möglichkeit, sehr komplizierte und ganz persönliche Gedankengeflechte und Gefühle zu übermitteln, selbst wenn sie so schmerzlich sind, dass wir sie kaum in Worte fassen können (Römer 8:26). (Rómverjabréfið 8:26) Það er til einskis að reyna að heilla Jehóva með mælsku og málskrúði eða með löngum orðaflaumi. |
Du solltest in vernünftigem Maße Erfahrung darin haben, diese Erkenntnis anderen zu übermitteln, und solltest erkennen, daß das ein bedeutsamer Teil der wahren Anbetung ist (Matthäus 24:14; 28:19, 20). Þú ættir að hafa staðgóða reynslu í því að miðla öðrum af þekkingu þinni og gera þér grein fyrir að það er mikilvægur þáttur sannrar guðsdýrkunar. |
Einem Christen bereitet es große Freude, anderen die gute Botschaft zu übermitteln Kristinn maður hefur yndi af því að segja öðrum frá fagnaðarerindinu. |
Wir übermitteln die Daten über den Sekundenzeiger. Flytjum gögnin í hreyfingar sekúnduvísisins. |
16 Durch seinen Propheten Daniel — einen Mann mit unerschütterlichem Glauben — hatte Jehova eine Prophezeiung übermitteln lassen, in der es um „siebzig Wochen“ ging. 16 Jehóva hafði látið spámanninn Daníel — mann sem hafði óhagganlega trú — flytja spádóm um „sjötíu sjöundir.“ |
Also, wer sagt, dass die Sonde nicht einen Blick auf die Singularität werfen und die Quantendaten übermitteln kann? Hvað er því til fyrirstöðu að könnunarfarið sjái sérstæðuna og sendi skammtagögnin? |
Die Talente arbeiten zu lassen bedeutete, als Gesandte Gottes treu zu wirken, nämlich Jünger zu machen und ihnen biblische Wahrheiten zu übermitteln (2. Korinther 5:20). Það að ávaxta talenturnar fól í sér að þeir þjónuðu trúfastir sem erindrekar Krists, gerðu menn að lærisveinum og miðluðu þeim andlegum sannindum. — 2. Korintubréf 5:20. |
Setzen wir doch diese Anregung in die Tat um und suchen wir nach Möglichkeiten, den Gesprächspartner wissen zu lassen, dass wir das, was wir ihm aus der Bibel übermitteln, selbst sehr schätzen (Matthäus 13:52). Þegar þú ferð eftir þessari tillögu skaltu leita leiða til að láta húsráðandann vita að þú kunnir sjálfur að meta það sem þú ert að sýna honum í Biblíunni. — Matteus 13:52. |
Die Übersetzer dieses Werkes, die Gott, den Urheber der Heiligen Schrift, fürchten und lieben, fühlen sich ihm gegenüber besonders verantwortlich, seine Gedanken und Erklärungen so genau wie möglich zu übermitteln. Þýðendur þessa verks, sem óttast og elska höfund Heilagrar ritningar, finna til sérstakrar ábyrgðar gagnvart honum að koma hugsunum hans og yfirlýsingum til skila eins nákvæmlega og unnt er. |
Jenen halsstarrigen Menschen Gottes Botschaften zu übermitteln war verständlicherweise nicht einfach. Það hefur því ekki verið auðvelt verkefni að flytja þessu þrjóska fólki boðskap Guðs. |
Die biblische Wahrheit anderen zu übermitteln gehört zur wahren Anbetung Að segja öðrum frá sannindum Biblíunnar er hluti sannrar tilbeiðslu. |
3 Wer ist der eigentliche Autor der Offenbarung, und welcher Kanal wurde benutzt, um sie zu übermitteln? 3 Frá hverjum er opinberunin og hvaða boðleið er notuð til að koma henni á framfæri? |
7 Wie können wir die gute Botschaft so vielen Menschen wie möglich übermitteln, da es bei dem christlichen Gottesdienst um ewiges Leben oder Tod geht? 7 Þar eð hin kristna þjónusta varðar eilíft líf eða dauða, hvernig getum við komið fagnaðarerindinu til sem flestra manna? |
Im Wachzustand übermitteln die fünf Sinne dem Gehirn unablässig Informationen und Bilder, doch im Schlaf ist das nicht der Fall. Í vöku eru skilningarvitin fimm sífellt að flytja heilanum upplýsingar og myndir. Í svefni gegnir öðru máli. |
Als er dem Volk Israel prophetische Botschaften übermitteln lassen wollte, sandte er ‘seine Knechte, die Propheten’ (Jeremia 7:25; Amos 3:7, 8). (Jeremía 7:25; Amos 3:7, 8) Hin vígða Ísraelsþjóð var þjóð votta hans. (2. |
Hätte sich Moses den genauen Wortlaut dieser detaillierten Gesetzessammlung merken und ihn der Nation fehlerfrei übermitteln können? Hefði Móse getað munað þessi ítarlegu ákvæði nákvæmlega orðrétt og flutt þjóðinni hnökralaust? |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu übermitteln í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.