Hvað þýðir unruhig í Þýska?
Hver er merking orðsins unruhig í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota unruhig í Þýska.
Orðið unruhig í Þýska þýðir órólegur, óvær. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins unruhig
óróleguradjective |
óværadjective |
Sjá fleiri dæmi
In einer zwanglosen „Wohnzimmerrunde“ fangen die Gäste vielleicht nach 20 oder 30 Minuten an, unruhig zu werden. Fólk getur orðið eirðarlaust eftir að hafa hlustað í 20 til 30 mínútur á óformlegan flutning tónlistar í heimahúsi. |
Als ich auf den Bus wartete, wurde ich unruhig. Meðan ég beið varð ég ergileg. |
In den Wochen unmittelbar vor meiner Hochzeit und Siegelung im Tempel wurde ich allmählich ein wenig unruhig, weil ich noch sehr viel erledigen musste, ehe mein Eheleben begann. Á þeim vikum sem leið fram að giftingu minni og musterisinnsiglun, tók ég að kvíða örlítið öllu því sem ég þurfti að gera áður en ég stofnaði til fjölskyldu. |
Diese werden geistig gut ernährt, und sie genießen sogar in der gegenwärtigen unruhigen Welt einen Frieden, der nur von dem Frieden übertroffen werden wird, den man in Gottes neuer Welt verspüren wird (Jesaja 9:6, 7; Lukas 12:42). Og þeir njóta nú þegar í þessum stormasama heimi friðar sem ekkert jafnast á við nema friðurinn í nýjum heimi Guðs. — Jesaja 9:6, 7; Lúkas 12:42. |
Alle Anwesenden werden zweifellos Trost und Ermunterung aus dem ersten Vortrag des Gastredners ziehen, betitelt „In einer unruhigen Welt über unser Herz wachen“. Fulltrúi deildarskrifstofunnar flytur svo ræðuna „Varðveitum hjartað í hrjáðum heimi“ sem verður án efa hughreystandi og uppörvandi fyrir alla viðstadda. |
Dadurch, daß sie ihr Leben mit Gottes Gesetzen und Grundsätzen in Einklang brachten, haben sie sogar in der heutigen unruhigen Welt Frieden gefunden. Með því að samlaga líf sitt lögum Guðs og meginreglum hafa þeir öðlast frið jafnvel í þessum ófriðsama heimi. |
Stattdessen bin ich ganz unruhig und deprimiert, manchmal sogar aggressiv. Ég ætti því að vera glöð og hreykin, en ég er svo niðurdregin og kvíðin, jafnvel reið. |
Eine Erzählung aus Böhmens unruhigen Zeiten des Dreißigjährigen Kriege. Engar upplýsingar eru til um það hvernig Worms reið af í 30 ára stríðinu. |
Es kann auch bewirken, dass man nachts unruhig ist, fantasiert und keinen erholsamen Schlaf findet. Það gæti einnig gert okkur andvaka og eirðarlaus um nætur og rænt okkur ljúfum svefni. |
In den zwanziger Jahren vollzog sich sein unruhiges Leben ständig auf dem Wechsel zwischen Europa und Amerika. Á 7. áratug 20. aldar varð félagið fyrst í heimi með lággjaldaflug milli Bandaríkjanna og Evrópu. |
2 Die Bettler hören, dass es um sie herum plötzlich unruhig wird. 2 Skyndilega heyra þeir að eitthvað er um að vera. |
Die Eingeborenen sind unruhig und am Durchdrehen. Hinir innfæddu eru ķrķlegir og snarruglađir. |
Mit welcher bemerkenswerten Gabe hat Jehova sein Volk ausgestattet, obwohl es in einer unruhigen Welt lebt? Hvaða eftirtektarverða gjöf hefur Jehóva gefið fólki sínu þótt það lifi í ólgusömum heimi? |
Ich habe Leon noch nie so unruhig erlebt. Ég hef aldrei séð hann svona miður sín. |
Du bist in letzter Zeit so unruhig. Ūú hefur veriđ svo eirđarlaus ađ undanförnu. |
Ohne eigenes Verschulden sind wir in einen unruhigen Abschnitt der Menschheitsgeschichte geraten. Við lifum á straumhörðum kafla mannkynssögunnar, þótt ekki sé það okkur að kenna. |
Die biblischen Grundsätze sind durch die moderne Technologie nicht veraltet; im Gegenteil, sie sind in unseren unruhigen Zeiten wertvoller und notwendiger als je zuvor. Nútímatækni hefur ekki gert meginreglur Biblíunnar úreltar; þvert á móti eru þær nytsamari og nauðsynlegri á okkar erfiðu tímum en nokkru sinni fyrr. |
Ich möchte einmal erzählen, wie es dazu kam, dass ich in dieser unruhigen Zeit ein Diener Jehovas wurde. Ég ætla að segja ykkur hvernig stóð á því að ég fór að þjóna Jehóva þessum óróatímum. |
Wer Angst hat, fühlt sich unwohl, unruhig und unsicher. Áhyggjur eru tilfinningar eins og óróleiki, taugaspenna eða kvíði. |
Du bist unruhig wie eine Katze. Ūú ert ađ fara á taugum! |
Endlich, auf einigen lauter Lärm oder mein Näherkommen, würde er unruhig und träge Kehrtwendung auf seiner Stange, als ob ungeduldig mit seinen Träumen gestört; und wenn er sich ins Leben gerufen off und flatterte durch die Kiefern, verbreitet seine Flügel, um unerwartete Weite, ich konnte nicht hören den geringsten Laut von ihnen. Á lengd, á sumum meir hávaða eða nær nálgun mína, mundi hann vaxa órólegur og sluggishly snúa um á karfa hans, eins og ef óþolinmóð á að hafa drauma sína trufla; og þegar hann hóf sig af og flapped gegnum Pines, breiða vængi sína óvænt breidd, ég gat ekki heyra að hirða hljóð frá þeim. |
6 Die sieben aufeinanderfolgenden Weltmächte werden im Bibelbuch Offenbarung durch die Köpfe eines siebenköpfigen wilden Tieres dargestellt, das aus dem unruhigen Menschenmeer aufsteigt (Jesaja 17:12, 13; 57:20, 21; Offenbarung 13:1). 6 Heimsveldin sjö eru táknuð í Opinberunarbókinni með höfðunum á sjöhöfða dýri er stígur upp úr ólgusömu mannhafinu. |
Aber Gretes Worte hatten unverzüglich die Mutter sehr unruhig. En orð Grete hafði strax gert móður mjög órólegur. |
In unserem unruhigen 20. Jahrhundert mag sich mancher damit trösten wollen, daß solche Wesen existieren. Á okkar erfiðu 20. öld getur sumum þótt hughreysting í því að trúa að þessar verur séu til. |
Wenn sie „keine SMS erhalten, werden sie unruhig oder sind gereizt und haben das Gefühl, von niemand gebraucht zu werden“. Þeir eru „órólegir og önugir ef þeir fá engin skilaboð í farsímann og sú tilfinning sækir að þeim að enginn þarfnist þeirra.“ |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu unruhig í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.