Hvað þýðir up í Enska?

Hver er merking orðsins up í Enska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota up í Enska.

Orðið up í Enska þýðir komin á fætur, hár, uppi, hærra, uppi, uppi í, kláraður, aðfall, inn að, búinn, upplýstur, fjölga, vera með stæla, vera staðgengill, plúsa, leggja saman, stemma, springa, sprengja, blása upp, stækka, brjálast, bæla, birta til, birta til, vekja máls á, koma á legg, kasta upp, spenna beltið, fara í keng, verða vinir, vingast við, para sig saman, vinna með, byggja upp, styrkja, efla, magnast, þéttast, þróast í, massa sig upp, hringja í einhvern, ná, ná, koma í bakið, handsama, spjalla, fá fréttir, daðra við, hressa við, hressast, taka til, þvo, sópa til sín, koma lagi á, ganga frá, útskýra, batna, batna, koma upp, koma upp, rísa, koma að, þurfa að takast á við, vera upp að, standast, setja saman, koma með, töfra fram, galdra fram, kalla fram, töfra fram, galdra fram, finna upp á, pungaðu út, punga út, hósta upp, breiða yfir, breiða yfir, breiða yfir, halda leyndu, hylja líkamann, hlæja, láta hlæja, brotna niður, læðast að, hækka, dúkka upp, kúra, hringa sig, grafa upp, grafa upp, gera upp, hneppa, hneppa, rissa, renna upp að, koma, klæða sig í fín föt, klæða, krydda, mæta, keyra upp, þorna upp, þverra, leggja saman, fá sektarkennd, gamall, fara í keng, byggja, læknisskoðun, hresstu þig við!, klifra upp eitthvað, næst. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins up

komin á fætur

(informal (risen from bed)

Is Mom up yet? No, she's still sleeping.

hár

adjective (informal (price, etc.: increased)

The stock market is up right now.

uppi

adverb (on a higher level)

The restrooms are up at the top of the staircase.

hærra

adverb (informal (more, higher)

The prices are three Euros and up.

uppi

adverb (at higher point)

He is now up in the bi-plane, and can now see the valley below.

uppi í

preposition (elevated, above)

The cat was up a tree.

kláraður

adjective (informal (constructed)

The building has been up for three months.

aðfall

adjective (US (tide: in)

The tide will be up soon.

inn að

adjective (inland)

We are going from the coast, up to Nottingham in the middle of England.

búinn

adjective (expired, finished)

Your time is up. Please give me your answer now.

upplýstur

adverb (in contact with)

Since I stopped reading a daily newspaper, I'm no longer up on events.

fjölga

transitive verb (slang (increase)

The band upped the number of shows in their tour.

vera með stæla

phrasal verb, intransitive (UK, informal (child: misbehave)

Why do children always wait to be in public to act up?

vera staðgengill

phrasal verb, intransitive (UK (stand in for [sb] more senior)

Lily was asked to act up for the six months that her manager would be away.

plúsa

phrasal verb, intransitive (do sums)

The children are learning to add up.

leggja saman

phrasal verb, transitive, separable (calculate total)

When you add up the numbers in this column, you should get 500.

stemma

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (make sense)

The two different accounts of the same event don't add up.

springa

phrasal verb, intransitive (explode)

I watched the Hindenburg blow up.

sprengja

phrasal verb, transitive, separable (detonate)

They blew up the enemy's ammunition dump.

blása upp

phrasal verb, transitive, separable (inflate)

Karen blew up the airbed for her guests.

stækka

phrasal verb, transitive, separable (photograph: enlarge)

Small photos may have to be blown up if they are not identifiable.

brjálast

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (get angry)

She blew up when I told her about the car.

bæla

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (repress: feelings, energy)

It is not emotionally or physically healthy to bottle up one's emotions.

birta til

phrasal verb, intransitive (informal (weather: improve, get sunnier)

The weather was cloudy in the morning, but it has brightened up now.

birta til

phrasal verb, intransitive (figurative (become more cheerful)

My day brightened up when a letter arrived from my son.

vekja máls á

phrasal verb, transitive, separable (raise: a subject)

It is not a good idea to bring up politics with my family.

koma á legg

phrasal verb, transitive, separable (raise: a child)

The couple adopted the child and brought him up.

kasta upp

phrasal verb, transitive, separable (informal (vomit)

The baby is ill and keeps bringing up her food.

spenna beltið

phrasal verb, intransitive (informal (fasten: shoe, seatbelt, etc.)

Don't forget to buckle up before you start driving.

fara í keng

phrasal verb, intransitive (informal (bend over: in or with pain)

The patient buckled up in pain; the doctor said she suspected appendicitis.

verða vinir

phrasal verb, intransitive (US, informal (become friendly)

Dan and Mike buddied up when they were both studying law at Harvard.

vingast við

(US, informal (become friendly with)

para sig saman

phrasal verb, intransitive (mainly US, informal (work together)

The teacher instructed the children to buddy up to answer the quiz.

vinna með

(mainly US, informal (work together with)

byggja upp

phrasal verb, transitive, separable (figurative (business, etc.: develop)

Johnson gradually built up his business empire.

styrkja

phrasal verb, transitive, separable (muscles, physique: develop)

Jason does weight training to build up his arm muscles.

efla

phrasal verb, transitive, separable (figurative (confidence: strengthen)

The victory will help the team to build up its confidence.

magnast

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (feeling: mount)

Excitement was building up as the runners lined up for the race.

þéttast

phrasal verb, intransitive (accumulate)

Traffic is building up around the scene of the crash.

þróast í

(figurative (work gradually towards [sth])

The race was building up to an exciting finish.

massa sig upp

phrasal verb, intransitive (gain weight, put on muscle)

The bodybuilder bulked up by eating huge quantities of carbs.

hringja í einhvern

phrasal verb, transitive, separable (informal (phone)

Let's call her up and check the plans.

(go as fast as)

I walk faster than he does, so I wait at each corner for him to catch up with me.

phrasal verb, transitive, separable (join, reach)

koma í bakið

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (repay: with [sth] bad)

Finally, his unhealthy habits caught up with him and he became very sick.

handsama

(informal (apprehend: criminal)

The cops finally caught up with the shoplifter outside the stock exchange.

spjalla

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (exchange news)

My friends and I like to catch up over a coffee once a month.

fá fréttir

(figurative, informal (get up to date)

I phoned my brother to catch up on the latest news back home.

daðra við

phrasal verb, transitive, separable (UK, informal (try to seduce [sb])

When he goes to restaurants, he always tries to chat up the waitresses.

hressa við

phrasal verb, transitive, separable (make happier)

Here's a plate of chocolate ice cream to cheer you up.

hressast

phrasal verb, intransitive (become happier)

Mrs. Mills cheered up when the tea and cake were served.

taka til

phrasal verb, intransitive (make things clean)

We have to clean up before the guests arrive.

þvo

phrasal verb, transitive, separable (remove dirt)

Clean up your face and change your clothes before dinner.

sópa til sín

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (win, make: lot of money)

He really cleaned up at the poker table.

koma lagi á

phrasal verb, transitive, separable (figurative, slang (rid of undesirable things)

The governor vowed to clean up the state and put an end to the trafficking rings.

ganga frá

phrasal verb, transitive, separable (make tidy)

Maria told the children to clear their toys up when they'd finished playing with them.

útskýra

phrasal verb, transitive, separable (figurative (clarify)

I was hoping that you could clear something up for me.

batna

phrasal verb, intransitive (ailment: get better)

The doctor told me the rash would clear up in about six weeks.

batna

phrasal verb, intransitive (weather: improve)

The weather soon cleared up and the sun came out.

koma upp

phrasal verb, intransitive (figurative (topic: be raised, mentioned)

The senator knew that questions about his campaign would come up.

koma upp

phrasal verb, intransitive (rise)

We sat on the beach and watched the sun come up over the water.

rísa

phrasal verb, intransitive (rise in the hierarchy)

He started in the mail room but he came up through the ranks to become the CEO of the company.

koma að

(approach [sb])

He came up to me in the street and tried to bum a dollar.

þurfa að takast á við

(compete with [sb])

Davies will come up against last year's champion in the semi-final of the competition.

vera upp að

(reach as high as)

Don't worry if you can't swim; the water will only come up to your knees.

standast

(figurative (meet: standards, expectations)

No matter what he did, he wasn't able to come up to his father's expectations.

setja saman

(informal (devise, invent)

I'll have to come up with a plan.

koma með

(informal (deliver, produce)

Will you be able to come up with the cash by the end of the month?

töfra fram, galdra fram

phrasal verb, transitive, separable (magic: make appear)

The audience yawned as the magician conjured up yet another rabbit from the hat.

kalla fram

phrasal verb, transitive, separable (figurative (evoke)

The movie conjures up the excitement of being a teenager in 1960s London.

töfra fram, galdra fram

phrasal verb, transitive, separable (figurative (produce)

Despite being outplayed in every way, the team still managed to conjure up enough goals to win the match.

finna upp á

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (invent)

She conjured up several excuses, but none of them was credible.

pungaðu út

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (pay debt)

We had a bet and you lost - so cough up!

punga út

phrasal verb, transitive, separable (figurative, slang (pay: debt)

Stan finally coughed up the money he owed us.

hósta upp

phrasal verb, transitive, separable (expel from throat)

She coughed up the fish bone which she had swallowed by accident.

breiða yfir

phrasal verb, transitive, separable (put a covering over)

Please cover up the leftover food so we can eat it later. She tried to cover up her bruise with make-up.

breiða yfir

phrasal verb, intransitive (figurative (hide the truth)

Although Sheila refused to help Gary commit the robbery, she did help him cover up afterwards.

breiða yfir

phrasal verb, transitive, separable (figurative (truth: hide)

The candidate tried to cover up his affair with a woman.

halda leyndu

(hide [sb]'s guilt)

Her co-workers tried to cover up for her many mistakes.

hylja líkamann

phrasal verb, intransitive (wear full clothing)

Visitors must cover up if they want to enter the church.

hlæja

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (laugh)

It was so funny I cracked up.

láta hlæja

phrasal verb, transitive, separable (figurative, slang (make laugh)

The joke he told really cracked me up.

brotna niður

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (have mental breakdown)

I haven't slept for days, I'm close to cracking up.

læðast að

phrasal verb, intransitive (approach stealthily)

When Gary crept up and tapped me on the shoulder, I jumped.

hækka

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (increase gradually)

House prices have crept up by several thousand since we bought our home.

dúkka upp

phrasal verb, intransitive (informal (appear suddenly)

Problems started cropping up when we installed the new software.

kúra

phrasal verb, intransitive (make yourself cozy)

On a winter's evening, I like to curl up in front of the fire with a good book.

hringa sig

phrasal verb, intransitive (fold self into a ball)

The hedgehog curled up into a ball.

grafa upp

phrasal verb, transitive, separable (unearth, remove from the ground)

They dug up the body to get a DNA sample.

grafa upp

phrasal verb, transitive, separable (figurative (uncover, reveal: a secret)

The tabloids are constantly trying to dig up embarrassing facts about celebrities.

gera upp

phrasal verb, transitive, separable (informal (redecorate)

Mike is doing up the house in order to sell it.

hneppa

phrasal verb, transitive, separable (informal (zipper, buttons: fasten)

Do up your buttons; it's freezing outside.

hneppa

phrasal verb, transitive, separable (informal (garment: fasten)

Come on honey, let grandma do up your coat.

rissa

phrasal verb, transitive, separable (draft, plan out)

It is desirable that any important legal documents be drawn up by a qualified solicitor.

renna upp að

phrasal verb, intransitive (car: arrive, stop)

Two cars drew up outside the house.

koma

phrasal verb, intransitive (arrive: by car)

They drew up at the premiere in a stretch limousine.

klæða sig í fín föt

phrasal verb, intransitive (in evening wear)

The actress loves dressing up for film premieres.

klæða

phrasal verb, transitive, separable (clothe stylishly)

Lisa dressed her daughter up in a pretty dress.

krydda

phrasal verb, transitive, separable (figurative (embellish, enhance)

The film director dressed up the story to make the characters more appealing to the audience.

mæta

phrasal verb, intransitive (arrive in a vehicle)

I was surprised to see him drive up in a flashy sportscar.

keyra upp

phrasal verb, transitive, separable (figurative (price: cause to rise)

Demand for housing is driving house prices up.

þorna upp

phrasal verb, intransitive (liquid: dry completely)

During a drought, streams may dry up completely.

þverra

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (disappear)

At one point in the banking crisis, the supply of funds to industry almost dried up completely.

leggja saman

intransitive verb (do sums)

I learned how to add when I was in first grade.
Ég lærði að leggja saman þegar ég var í fyrsta bekk.

fá sektarkennd

verbal expression (figurative, informal (feel guilty or bad)

It was just an honest mistake, so you shouldn't beat yourself up about it.

gamall

adjective (US, slang (vehicle: in poor condition)

Rick drives a beat-up pickup truck.

fara í keng

verbal expression (informal (bend over: with laughter)

We all buckled up with laughter when Jack told the joke about the penguin.

byggja

(construct)

They built up the wall using bricks made from local stone.

læknisskoðun

noun (routine medical examination)

My company insists I have a check-up once a year.

hresstu þig við!

interjection (don't be sad)

Cheer up! Losing a race isn't the end of the world.

klifra upp eitthvað

(scale, ascend)

The cat climbed up the tree.

næst

adjective (TV show, item: on next)

Coming up: the news and weather in your area.

Við skulum læra Enska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu up í Enska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Enska.

Tengd orð up

Veistu um Enska

Enska kemur frá germönskum ættbálkum sem fluttu til Englands og hefur þróast á meira en 1.400 ára tímabili. Enska er þriðja mest talaða tungumál í heimi, á eftir kínversku og spænsku. Það er mest lærða annað tungumálið og opinbert tungumál næstum 60 fullvalda ríkja. Þetta tungumál hefur fleiri málara sem annað og erlent tungumál en móðurmál. Enska er einnig sameiginlegt tungumál Sameinuðu þjóðanna, Evrópusambandsins og margra annarra alþjóðlegra tungumála og svæðisbundin samtök. Nú á dögum geta enskumælandi um allan heim átt samskipti með tiltölulega auðveldum hætti.