Hvað þýðir verbreiten í Þýska?
Hver er merking orðsins verbreiten í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota verbreiten í Þýska.
Orðið verbreiten í Þýska þýðir að breiða út, að útbreiða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins verbreiten
að breiða útverb 16 Das öffentliche Zeugnisgeben ist eine hervorragende Möglichkeit, die gute Botschaft zu verbreiten. 16 Boðun meðal almennings er frábær leið til að breiða út fagnaðarboðskapinn. |
að útbreiðaverb Die biblische Botschaft zu verbreiten bringt indes eine schwerwiegende, weitergehende Verantwortung mit sich. En það að útbreiða boðskap Biblíunnar hefur í för með sér aðra, alvarlega ábyrgð. |
Sjá fleiri dæmi
Wir sind vergebungsbereiter und verbreiten unter unseren Mitmenschen Glück. Við munum verða fúsari til að fyrirgefa og að dreifa hamingjunni til þeirra sem í kringum okkur eru. |
Die Vergewaltiger zielen darauf ab, Panik zu verbreiten oder die Familienbande zu zerstören. Það er gert til að eyðileggja fjölskyldubönd og vekja ótta meðal óvina af öðrum þjóðflokki. |
Noch wichtiger ist aber, dass treue Mitglieder stets den Geist des Herrn bei sich haben. Dieser führt sie, wenn sie in diesem großen Werk mitwirken und das wiederhergestellte Evangelium Jesu Christi verbreiten wollen. Það sem jafnvel er mikilvægara, er að trúfastir meðlimir munu ætíð hafa anda hans með sér, sér til handleiðslu, er þeir leitast við að taka þátt í hinu mikla verki að miðla hinu endurreista fagnaðarerindi Jesú Krists. |
Heute kann sich jeder, der Internetzugang hat, als Fachmann präsentieren und Pseudowissen verbreiten, ohne auch nur seinen Namen verraten zu müssen. Núna þarf maður bara að vera með nettengingu til að geta orðið „sérfræðingur“ á skjánum og þóst vita allt um umræðuefnið. Maður þarf ekki einu sinni að gefa upp nafn. |
Das Zentrum wird zu diesem Zweck einschlägige wissenschaftliche und technische Daten, d. h. auch Typisierungsdaten, erheben, zusammenstellen, auswerten und verbreiten. Til að ná þessu fram skal stofnunin safna, bera saman, meta og miðla viðeigandi vísinda- og tæknigögnum. |
2 Zwar haben sich die Zeiten seit dem 19. Jahrhundert geändert, aber eines nicht: Gottes ergebene Diener wollen weiterhin so viel Zeit wie möglich dafür verwenden, die gute Botschaft zu verbreiten. 2 Enda þótt margt hafi breyst á einni öld stendur ein staðreynd óhögguð — vígðir þjónar Guðs vilja halda áfram að nota allan þann tíma sem þeir geta til að útbreiða fagnaðarerindið. |
Stehen wir in dieser immer finsterer werdenden Welt bei den Führern der Kirche, damit wir das Licht Christi verbreiten können? Standið þið með leiðtogum kirkjunnar í stöðugt dimmari heimi, svo þið getið miðlað ljósi Krists? |
Ergreifen dagegen einzelne selbst die Initiative, solches Material zu reproduzieren und zu verbreiten, können unnötige Probleme entstehen. Þegar einstaklingar taka hins vegar sjálfir frumkvæðið að því að endurvinna og dreifa slíku efni geta komið upp ónauðsynleg vandamál. |
Als Organisation leisten wir mit einem Teil der gespendeten Gelder materielle Hilfe. In erster Linie werden Spenden jedoch dafür verwendet, die gute Botschaft vom Königreich zu verbreiten. Hluti af því fé, sem söfnuðinum er gefið, er notað til að veita neyðaraðstoð en að mestu leyti er því varið til að útbreiða fagnaðarerindið og styðja þá starfsemi sem tengist því. |
Das trifft auf uns alle zu, wie alt wir auch sein mögen, und nicht nur auf diejenigen, die sich auf eine Vollzeitmission vorbereiten; denn ein jeder von uns hat den Auftrag, das Evangelium Christi zu verbreiten. Þetta á við okkur alla, sama hver aldur okkar er, og ekki einungis þá sem eru að búa sig undir að þjóna í fastatrúboði, heldur fáum við hver og einn þá tilskipun að deila fagnaðarerindi Krists. |
7 Da es sich bei dem Samen, der gesät wird, um „das Wort vom Königreich“ handelt, bezieht sich das Hervorbringen von Frucht darauf, dieses Wort zu verbreiten, es anderen zu übermitteln (Matthäus 13:19). 7 Þar eð sæðið, sem sáð er, táknar „orðið um ríkið“ hlýtur ávöxturinn að tákna útbreiðslu orðsins, að segja öðrum frá því. |
Das Lied der Wahrheit verbreiten Söngur sannleikans látinn óma |
Weil wir uns eng an die Bibel halten und ihre Botschaft gern verbreiten. Við erum það vegna þess að við fylgjum Biblíunni og tökum þátt í að útbreiða boðskap hennar. |
Wir haben über 88.000 Missionare im Einsatz, die die Evangeliumsbotschaft allerorts verbreiten. Við erum með í dag rúmlega 88.000 trúboða sem deila fagnaðarerindinu um heim allan. |
Das einfache und positive Zeugnis in der Broschüre Eine gute Botschaft für Menschen aller Nationen, die wir 2004 erhielten, hat sich bereits als sehr nützlich erwiesen, um die Königreichshoffnung in vielen Sprachen zu verbreiten. (Siehe den Artikel „Eine gute Botschaft für Menschen aller Nationen“ auf Seite 32.) Bæklingurinn Good News for People of All Nations (Fagnaðarerindi fyrir fólk af öllum þjóðum) var gefinn út árið 2004, og hann hefur reynst góð hjálp við að útbreiða fagnaðarerindið. Í honum er að finna stutta og jákvæða kynningu á fagnaðarerindinu á fjölda tungumála. — Sjá greinina á bls. 32. |
Das Gleichnis vom Senfkorn lehrt uns, dass sich die Kirche und das Reich Gottes, errichtet in diesen Letzten Tagen, über die ganze Erde verbreiten werden Dæmisagan um mustarðskornið kennir að kirkjan og ríki Guðs, sem stofnuð verða á þessum síðustu dögum, muni breiðast út um jörðina. |
Jehovas Zeugen drucken und verbreiten Bibeln — Bibeln, die den göttlichen Namen enthalten — in Sprachen, die von etwa 3 600 000 000 Bewohnern der Erde gesprochen werden, wie zum Beispiel Englisch, Chinesisch, Russisch, Spanisch, Portugiesisch, Französisch und Niederländisch. Þeir prenta og útbreiða biblíur — sem innihalda nafn Guðs — á tungumálum sem töluð eru af um það bil 3.600.000.000 jarðarbúa, þar á meðal ensku, kínversku, rússnesku, spænsku, portúgölsku, frönsku og hollensku. |
Verbreite Angst und Schrecken. Gerđu ūá skíthrædda. |
Das Internationale Kinderforum „Fußball für Freundschaft“ 2017 haben Viktor Zubkov (Vorsitzender des Vorstandes von PAO (offene Aktiengesellschaft) «Gasprom»), Fatma Samoura (Generalsekretärin von FIFA), Philippe Le Floc’h (General Commercial Direktor von FIFA), Julio Baptista (bekannter brasilianischer Fußballspieler), Ivan Zamorano (chilenischer Angreifer), Aleksandr Kerzhakov (russischer Fußballspieler) und andere Gäste besucht, die dazu aufgerufen haben, unter der jüngeren Generation die wichtigsten menschlichen Werte zu verbreiten. Á alþjóðlegt barnamálþing Fótbolta fyrir vináttu mættu Viktor Zubkov (formaður stjórnar PJSC Gazprom) , Fatma Samura (aðalritari FIFA), Philippe Le Flock (stjóri markaðsmála FIFA), Giulio Baptista (brasilískur knattspyrnumaður), Ivan Zamorano (framherji frá Chile), Alexander Kerzhakov (rússneskur knattspyrnumaður) og aðrir gestir sem kölluðu eftir eflingu helstu manngilda á meðal yngri kynslóðanna. |
Zu den Dingen, die „Jehova haßt“, gehört es, Unzufriedenheit unter Brüdern zu verbreiten, indem man die Unzulänglichkeiten eines anderen bloßstellt (Sprüche 6:16-19). (Prédikarinn 7:9) Enn fremur er það að breiða út óánægju meðal bræðra okkar með því að bera á torg galla einhvers annars eitt af því sem ‚Jehóva hatar.‘ — Orðskviðirnir 6:16-19. |
Wir sollten unsere Bemühungen, das Evangelium zu verbreiten, nicht nur auf unseren Freundes- und Bekanntenkreis beschränken. Tilraunir okkar til að miðla fagnaðarerindinu ættu ekki að einskorðast við okkar takmarkaða vina- og kunningjahóp. |
verbreiten sie weltweit deinen Ruhm. því enginn er til sem er þér jafn. |
Wie hat diese Gabe dabei geholfen, das Evangelium auf der ganzen Welt zu verbreiten? Á hvaða hátt hefur þessi gjöf hjálpað til við útbreiðslu fagnaðarerindisins í heiminum? |
Gerüchte verbreiten sich auch, weil sie zu weitverbreiteten Mißverständnissen und Vorurteilen passen. Hviksögur breiðast líka út vegna þess að þær falla inn í útbreiddan misskilning og fordóma. |
Wir möchten diese Zeitschriften weit verbreiten. Við viljum dreifa þessum tímaritum víða. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu verbreiten í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.