Hvað þýðir vestito í Ítalska?
Hver er merking orðsins vestito í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vestito í Ítalska.
Orðið vestito í Ítalska þýðir jakkaföt, kjóll, flík, spjör. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vestito
jakkafötnounmasculineneuter (Abbogliamento per uomo che consiste di pantaloni e giacca, tradizionalmente indossati con una camicia e una cravatta.) Cercavo di comportarmi civilmente, ma 25.000 dollari per tre vestiti? Ég reyndi ađ vera kurteis en 25.000 dalir fyrir ūrenn jakkaföt? |
kjóllnounmasculine (Indumento di un solo pezzo per donna, avente una gonna e un busto.) Allora ho solo bisogno di un bel vestito per vostra figlia. Og ég mun bara þurfa ágætur kjóll dóttur þína. |
flíknoun Spendereste dei soldi per un vestito così mediocre? Myndir þú eyða peningunum í flík sem þessa? |
spjörnoun |
Sjá fleiri dæmi
Portò loro del succo di frutta, una spazzola per i vestiti, un catino d’acqua e degli asciugamani. Hún gaf þeim ávaxtasafa að drekka og færði þeim fatabursta, skál með vatni og handklæði. |
La tua faccia e i vestiti. Ég sá andlit ūitt og fötin. |
I vestiti? Úr fötunum? |
“Dovemmo abbandonare la nostra casa, lasciandoci dietro tutto: vestiti, soldi, documenti, cibo . . . tutto quello che avevamo”, spiega Victor. „Við urðum að yfirgefa heimili okkar og skilja allt eftir — föt, peninga, skjöl, mat — allt sem við áttum,“ útskýrir Viktor. |
La novantunenne brasiliana Fern dice: “Ogni tanto, per tirarmi su il morale, mi compro dei vestiti nuovi”. Fern, sem er 91 árs og býr í Brasilíu, segir: „Ég kaupi mér stundum ný föt til að hressa upp á sjálfstraustið.“ |
Se lo facciamo, Dio farà in modo che il cibo e i vestiti non ci manchino. Ef við gerum það mun Guð sjá til þess að við höfum mat að borða og föt til að vera í. |
Ho portato i vostri vestiti a lavare. Ég fór með fötin í hreinsun. |
Avendo appreso che quest’uomo non aveva una ragione valida per essere vestito in modo così poco rispettoso, “il re disse ai suoi servitori: ‘Legategli mani e piedi e gettatelo nelle tenebre di fuori’”. — Matteo 22:11-13. Þegar konungur komst að raun um að maðurinn hafði enga boðlega ástæðu til að sýna ekki tilhlýðilega virðingu í klæðaburði sagði hann við þjóna sína: „Bindið hann á höndum og fótum og varpið honum í ystu myrkur.“ — Matteus 22: 11-13. |
Che bel vestito che hai. FaIIegur kjķII sem ūú ert í. |
Perché era vestito così? Hví var hann svona klæddur? |
Liberatelo...... e ridategli i vestiti Látið hann lausan og látið hann fá fötin sín |
Proprio in quell’istante, un uomo vestito con un abito elegante girò l’angolo della strada. Í þeim svifum kom jakkafataklæddur maður gangandi fyrir hornið. |
Tuttavia è stato dato questo consiglio: “Non limitatevi a mettere in guardia i bambini contro i ‘vecchi sporcaccioni’, perché i bambini . . . penserebbero così di doversi guardare solo dagli uomini vecchi e trasandati, mentre chi commette questi reati può benissimo essere in uniforme o ben vestito. Þar var ráðlagt: „Varið börnin ekki aðeins við ‚gömlum, siðlausum körlum‘ því þá halda þau . . . að þau eigi bara að gæta sín á rosknum, subbulegum körlum, en sá sem fremur svona glæp gæti hæglega verið í einkennisbúningi eða snyrtilegum jakkafötum. |
Vestito tutto di nero? Svartklæddur? |
Elise indossò uno splendente vestito lungo porpora e argento e piroettò fuori della sua stanza. Elsa fór í fjólubláan kjól með silfurglitri og þeystist út úr herberginu sínu. |
Ti brucio i vestiti. Brenna föt! |
Astieniti dai baci appassionati, giacere sopra un’altra persona o toccare le sacre parti intime di un’altra persona, con o senza vestiti. Fallið ekki í þá freistni að faðmast og kyssast ástríðuþrungið, liggja þétt upp við hvort annað eða snerta líkama hvors annars á óviðurkvæmilegum stöðum, hvort heldur utan eða innan klæða. |
Non ti stanchi mai di metterti vestiti? Verður aldrei þreytt á að fara í föt? |
Sto bene vestito così, grazie Ég er ánægður með þau föt sem ég er í |
“Una delle cose peggiori”, ammette Jennie, una ragazza inglese, “era che un mio compagno mi vedesse vestita di tutto punto, con la gonna e la borsa piena di libri, molto più elegante che a scuola”. Bresk unglingsstúlka, Jennie að nafni, viðurkennir: „Eitt af því versta sem ég gat hugsað mér var að einn af skólafélögunum sæi mig uppáklædda, í pilsi, með skjalatösku, miklu fínni en í skólanum.“ |
Ora vai lì dentro e vestiti Drífðu þig í föt |
Presto Isabelle venne accettata come membro della famiglia e cominciò a godere di diversi privilegi, come prendere lezioni di danza, indossare bei vestiti e la possibilità di andare a teatro. Brátt var henni tekið sem einni af fjölskyldunni og tók hún að njóta mikils af þeirra munaði, eins og að fara í danskennslu, fá fallegan fatnað og fara í leikhúsið. |
Hai vomitato sul mio vestito da sposa! Ūú ældir yfir brúđarkjķlinn minn! |
Ti verrà servita la cena e ti daranno dei vestiti puliti. Ūú færđ kvöldmat og hreinan fatnađ. |
Ma non sei vestita. En ūú ert ekki klædd. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vestito í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð vestito
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.