Hvað þýðir violent í Franska?
Hver er merking orðsins violent í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota violent í Franska.
Orðið violent í Franska þýðir ruddalegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins violent
ruddaleguradjective |
Sjá fleiri dæmi
Il a fait remarquer que “plus d’un milliard d’humains vivent aujourd’hui dans une misère totale” et que cela “alimente des foyers de lutte violente”. Hann benti á að „yfir milljarður manna búi núna við algera örbirgð“ og að „það hafi nært þau öfl sem valda ofbeldi og átökum.“ |
Des chercheurs ont demandé à des étudiants, hommes ou femmes, de jouer pendant 20 minutes à un jeu vidéo, soit violent soit non violent. Vísindamenn völdu karla og konur af handahófi til að spila tölvuleiki, með eða án ofbeldis, í 20 mínútur. |
Alors que la jeunesse actuelle manifeste une forte tendance aux comportements irresponsables et destructeurs (tabac, drogue et alcool, relations sexuelles illégitimes et autres choses que recherche le monde: sports violents, musique et divertissements dégradants, etc.), ce conseil est certainement approprié pour les jeunes chrétiens qui désirent mener une vie heureuse et connaître le bonheur et le contentement. Í ljósi óábyrgs og mannskemmandi lífernis margra ungmenna nú á tímum — sem reykja, nota fíkniefni og misnota áfengi, ástunda lauslæti og hafa ánægju af ýmsu öðru sem heiminum þykir ágætt, eins og fífldjörfum íþróttum og auvirðandi tónlist og afþreyingu — eru þetta svo sannarlega tímabærar ráðleggingar til kristinna ungmenna sem vilja ástunda heilnæmt og ánægjulegt líferni. |
Toutefois, un quotidien néo-zélandais signale que “des preuves de plus en plus nombreuses attestent qu’une relation existe entre les films (ou les vidéocassettes) violents et le comportement violent de certains spectateurs”. Nýsjálenskt dagblað vekur hins vegar athygli á „að æ fleira bendi til tengsla milli ofbeldiskvikmynda og ofbeldishneigðar sumra sem sjá þær.“ |
Parfois même violent Sum þeirra hafa verið ofbeldisfull |
Je suis devenu très violent. Ég varð óskaplega ofbeldisfullur.“ |
14 Parce qu’ils ne se constituent pas amis du présent monde violent et corrompu, les Témoins de Jéhovah sont calomniés, maltraités et persécutés. 14 Úr því að vottar Jehóva gera sig ekki að vinum þessa spillta, ofbeldisfulla, gamla heims mega þeir þola illt umtal, misþyrmingar og ofsóknir. |
Au cours de ses voyages missionnaires, l’apôtre Paul a connu la chaleur et le froid, la faim et la soif, les nuits sans sommeil, divers dangers et de violentes persécutions. Á trúboðsferðum sínum þurfti Páll postuli að þola hita og kulda, hungur og þorsta, svefnlausar nætur, ýmsan háska og hatrammar ofsóknir. |
Les orateurs ont montré comment des milliards d’humains sont influencés par l’esprit de ce monde, avide et violent. Ræðumennirnir bentu á hvernig græðgi og ofbeldisandi heimsins hrífur menn með sér í milljarðatali. |
Les moqueries ont cessé quand une violente tempête s’est abattue sur Bangui, la capitale. Háðsglósurnar hættu þegar aftakaveður gekk yfir höfuðborgina Bangui. |
Mais, en l’occurrence, c’est “ une grande, une violente tempête de vent ”, et les flots sont déchaînés. * (Matteus 4: 18, 19) En þetta var „stormhrina mikil“ og fyrr en varði var brostinn á stórsjór. |
Maintenant et alors il serait foulée violemment de haut en bas, et deux fois venu une explosion de malédictions, un déchirement du papier, et une violente brisant des bouteilles. Nú og þá að hann myndi vaða kröftuglega upp og niður, og tvisvar kom að outburst of bölvar, a rífa af pappír og ofbeldi frábær af flöskum. |
Un groupe d’environ 120 disciples étaient rassemblés à Jérusalem dans une chambre haute, quand il s’est produit soudain un bruit semblable à celui d’un violent coup de vent, qui a envahi la maison. Um 120 kristnir menn voru saman komnir í loftsal í Jerúsalem þegar heyrðist gnýr af himni eins og stormur væri í aðsigi. |
Y a-t-il eu des actes violents? Hefur ofbeldi veriđ beitt? |
Au moment où la Seconde Guerre mondiale s’achevait, les communistes grecs se sont rebellés contre le gouvernement, ce qui a déclenché une violente guerre civile. Um það leyti sem seinni heimsstyrjöldinni var að ljúka gerðu grískir kommúnistar uppreisn gegn ríkisstjórninni og hrundu af stað grimmilegri borgarastyrjöld. |
Ils vont donner de la grêle, des vents violents et même des tornades. Þetta veldur uppþembu, magaverkjum, vindverkjum og jafnvel magakrömpum og niðurgangi. |
Il se produisit alors “un violent mouvement de colère”, et ils se séparèrent. Það olli því að þeim varð „mjög sundurorða“ og skildu leiðir með þeim. |
Mais vous êtes violent, entraîné. En þú ert ofbeldishneigður, þjálfaður, hættulegur. |
14 Ce qui est arrivé à un homme particulièrement violent montre à l’évidence que la maîtrise de soi peut se cultiver. 14 Reynslufrásaga af einkar skapbráðum manni sýnir greinilega að við getum lært að iðka sjálfstjórn. |
16 Voici ce qu’on pouvait lire dans une étude ayant pour thème “De nouveaux développements sur la violence et sa justification” (angl.): “Les Témoins de Jéhovah ont toujours maintenu leur position de ‘neutralité chrétienne’ non violente (...). 16 Í ritgerð, sem nefnd var „Meira um réttlætingu ofbeldis,“ sagði: „Vottar Jehóva hafa stefnufastir haldið sér við ‚kristið hlutleysi‘ sem sneiðir hjá ofbeldi. . . . |
Le malheur est en route ; il se prépare comme l’une de ces violentes tempêtes venant du désert redoutable au sud qui se déchaînent parfois sur Israël. — Voir Zekaria 9:14. Ógæfa er í aðsigi, eins og stormar sem ganga stundum yfir Ísrael frá eyðimörkinni ógurlegu í suðri. — Samanber Sakaría 9:14. |
La police antiémeute et l’armée sont intervenues dans des lieux de culte pour mettre fin aux affrontements violents qui opposaient des factions religieuses rivales. Óeirðalögregla og hermenn hafa þurft að ráðast inn í musteri og hof til að binda enda á ofbeldi milli trúarhópa sem berast á banaspjót. |
Un orateur qui s’étend longuement sur l’échec des dirigeants humains, les faits divers criminels ou violents, ou la généralisation scandaleuse de l’immoralité a, à force, un effet déprimant. Það getur verið niðurdrepandi fyrir áheyrendur ef ræðumaður gerist langorður um hvernig stjórnir manna hafa brugðist, um fréttir af glæpum og ofbeldi og um hið útbreidda siðleysi. |
11 En temps de persécution, ceux qui ont été rassemblés ‘pour le nom de Jéhovah’ ont besoin de “la puissance qui excède la puissance normale” pour soutenir les attaques violentes de Satan et de ses démons. 11 Á tímum ofsókna hafa þeir sem bera nafn Jehóva þurft að fá „ofugmagn kraftarins“ til að standast ofsafengnar árásir Satans og djöflasveita hans. |
Pendant la saison des alizés, les tempêtes sur l’océan sont si violentes que les bateaux de ravitaillement ne peuvent pas aborder dans l’île. Meðan staðvindar blása er sjór svo úfinn að ekki er hægt að koma varningi þar á land. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu violent í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð violent
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.