Hvað þýðir voile í Franska?

Hver er merking orðsins voile í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota voile í Franska.

Orðið voile í Franska þýðir segl, Segl, Siglingakeppni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins voile

segl

noun (Grand morceau de tissu grâce auquel le vent est utilisé pour propulser un bateau.)

Ces graines de désunion ont été semées avant même que les missionnaires ne fassent voile vers l’Afrique.
Sundrungunni var sáð jafnvel áður en trúboðarnir undu upp segl og sigldu til Afríku.

Segl

noun (pièce de tissu utilisé pour faire avancer les bateaux)

Ces graines de désunion ont été semées avant même que les missionnaires ne fassent voile vers l’Afrique.
Sundrungunni var sáð jafnvel áður en trúboðarnir undu upp segl og sigldu til Afríku.

Siglingakeppni

noun (sport)

Sjá fleiri dæmi

Un poisson à voile et à vapeur?
Er hún AC / DC?
À l’aube, les marins coupèrent les ancres, lâchèrent les avirons et hissèrent au vent la voile de misaine.
Í dögun hjuggu skipverjar á akkerin, leystu stýrisböndin og undu upp framseglið.
Et les fils d’Israël voyaient le visage de Moïse, ils voyaient que la peau du visage de Moïse jetait des rayons ; et Moïse remettait le voile sur son visage jusqu’à ce qu’il entre pour parler avec [Jéhovah].
Sáu Ísraelsmenn þá andlit Móse, hversu geislar stóðu af andlitshörundi hans. Lét Móse þá skýluna aftur fyrir andlit sér, þar til er hann gekk inn til þess að tala við Guð.“ (2.
Quels voiles?
Um hvað ertu að tala?
Mettez les voiles.
Dragiđ upp seglin!
Deux silhouettes en sortent, revêtues de gants, de bottes, d’une combinaison en coton et d’un chapeau à larges bords que complète un voile.
Tvær skuggalegar verur birtast, íklæddar hönskum, stígvélum, bómullarsamfestingum og barmstórum höttum með blæju.
Un rideau dans le temple, appelé le voile, s’est déchiré en deux.
Fortjald musterisins rifnaði í tvennt.
Toutefois, quand on se tourne vers Jéhovah et qu’on s’attache à lui de tout son cœur, le voile est enlevé.
Skýlunni er hins vegar svipt burt af hjörtum þeirra sem snúa sér einlæglega til Jehóva.
Cependant, j’ai eu la bénédiction de sentir leur influence à travers le voile et cela m’a aidée à acquérir un témoignage inébranlable du plan du salut, de la vie au-delà de la mort, et, plus tard, des ordonnances du temple qui sont si essentielles à notre salut.
Ég naut þeirrar blessunar að upplifa þrótt að handan og það gerði mér kleift að öðlast sterkan vitnisburð um sáluhjálparáætlunina, um lífið eftir dauðann og svo síðar, um helgiathafnir musterisins, sem eru svo nauðsynlegar fyrir sáluhjálp okkar.
Elle fait la danse des sept voiles
Hún dansar slæðudansinn með slæðunum sjö
” (1 Jean 5:19). En Révélation 12:9, l’apôtre Jean lève le voile sur l’identité de ce “ méchant ” : “ Et il a été jeté, le grand dragon, le serpent originel, celui qu’on appelle Diable et Satan, qui égare la terre habitée tout entière ; il a été jeté sur la terre, et ses anges ont été jetés avec lui. ”
(1. Jóhannesarbréf 5:19) Í Opinberunarbókinni 12:9 bendir Jóhannes postuli á hver ‚hinn vondi‘ er: „Drekanum mikla var varpað niður, hinum gamla höggormi, sem heitir djöfull og Satan, honum sem afvegaleiðir alla heimsbyggðina, honum var varpað niður á jörðina, og englum hans var varpað niður með honum.“
Elle fait la danse des sept voiles.
Hún dansar slæđudansinn međ slæđunum sjö.
Souvent, dans le temple, et aussi lorsque nous effectuons des recherches généalogiques, nous recevons des inspirations du Saint-Esprit26. Parfois, dans le temple, le voile qui nous sépare des personnes qui se trouvent de l’autre côté devient très fin.
Við finnum oft fyrir hvatningu og áhrifum heilags anda þegar við erum í musterinu eða við ættfræðistörf.26Stundum verður hulan á milli okkar og hinna sem eru handan hennar, mjög þunn.
Si l’on fait rouler un second objet sur le voile élastique, lorsqu’il passe à proximité du premier sa trajectoire est détournée parce qu’elle épouse les courbes de la dépression.
Sé kúlu rennt eftir dúknum beygir hún af beinni braut er hún fer fram hjá fyrsta hlutnum, vegna sveigjunnar sem hann veldur.
Shiblon et plus tard Hélaman prennent possession des annales sacrées — Beaucoup de Néphites voyagent jusqu’au pays situé du côté du nord — Hagoth construit des navires qui font voile sur la mer de l’ouest — Moronihah bat les Lamanites au cours d’une bataille.
Síblon og síðan Helaman taka við helgum heimildum — Margir Nefítar fara til landsins í norðri — Hagot smíðar skip sem leggur út á vestursjóinn — Morónía sigrar Lamaníta í orrustu.
Concernant notre vie sur la terre, le président Monson a dit : « Comme nous devrions être reconnaissants qu’un Créateur plein de sagesse ait conçu une terre et nous y ait placés avec un voile d’oubli de notre existence antérieure afin que nous soyons mis à l’épreuve pour un temps, ayons la possibilité de faire nos preuves afin de nous qualifier pour tout ce que Dieu a préparé pour nous !
Monson forseti sagði um lífið okkar á jörðunni: „Hve þakklát við ættum að vera fyrir að vitur skapari bjó okkur jörð og setti okkur hér, sveipaði okkur gleymskuhulu um fortilveruna, svo við mættum upplifa tíma prófrauna og tækifæra til að bæta okkur, í þeim tilgangi að verða hæf fyrir allt það sem Guð ætlar okkur að taka á móti.
Dans les saints temples nous prenons part aux ordonnances sacrées pour nos frères et sœurs de l’autre côté du voile.
Í helgum musterum tökum við þátt í helgiathöfnum fyrir hönd bræðra okkar og systra, sem eru hinum megin hulunar.
Nous avons, profondément enfoui en nous, le désir de tendre les bras au-delà du voile d’une façon ou d’une autre, pour étreindre des parents célestes que nous avons connus et aimés.
Djúpt inni í okkur er löngun til að teygja sig einhvern veginn handan hulunnar og faðma okkar himnesku foreldra sem við þekktum og elskuðum einu sinni.
Il tentait sa chance à un navire toutes voiles dehors, mais il n'a pas beaucoup avancé, je la pensée.
Hann var að reyna höndina á skip við fullt sigla, en hann gerði ekki gera mikið headway, I hugsun.
Alors qu’il venait de recommander d’être soumis au “ roi ”, c’est-à-dire à l’empereur, et à ses “ gouverneurs ”, il écrit : “ Soyez comme des hommes libres, et pourtant possédant votre liberté, non pas comme un voile pour couvrir la méchanceté, mais comme des esclaves de Dieu.
Strax eftir að hann hafði hvatt til undirgefni við ‚keisarann‘ og ‚landshöfðingja‘ hans skrifaði hann: „Þér eruð frjálsir menn, hafið ekki frelsið fyrir hjúp yfir vonskuna, breytið heldur sem þjónar Guðs.
À y regarder de plus près, quantité de chansons en vogue contenaient un nombre étonnant de sous-entendus d’ordre sexuel, d’allusions voilées à l’immoralité.
Þegar grannt er skoðað reynast mörg sívinsæl dægurlög ýja ótrúlega oft að siðleysi, beint eða undir rós.
Le navire sous voile court, avec des guetteurs à la tête de mât, avec impatience l'analyse du vaste étendue autour d'eux, a un air totalement différents de ceux engagés dans réguliers voyage. "
Skipið sem stutt sigla með leita útspil á stöng- höfuð, ákaft skönnun á breiður festingu í kringum þá, hefur allt öðruvísi loft frá þeim sem taka þátt í reglulegum ferð. "
5 Jéhovah, le “ Révélateur des secrets ”, lèverait le voile sur un certain nombre de détails importants de ce secret (Daniel 2:28).
5 Það er Jehóva sem „opinberar leynda hluti“ og hann ætlaði að upplýsa ýmsa mikilvæga þætti þessa leyndardóms þegar þar að kæmi.
J'adore faire de la voile.
Ég elska ađ sigla.
Ce serait, à vrai dire, ‘utiliser sa liberté comme un voile pour la malice’. — Matthieu 22:21; 1 Pierre 2:16.
Hann væri í reynd að ‚nota frelsið sem hjúp yfir vonskuna.‘ — Matteus 22:21; 1. Pétursbréf 2:16.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu voile í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.