Hvað þýðir wecker í Þýska?

Hver er merking orðsins wecker í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota wecker í Þýska.

Orðið wecker í Þýska þýðir vekjaraklukka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins wecker

vekjaraklukka

nounfeminine (Weckeruhr)

Sjá fleiri dæmi

Wenn negative Medienberichte Vorurteile wecken, die unser Predigtwerk behindern, werden Vertreter des Zweigbüros der Watch Tower Society gegebenenfalls die Initiative ergreifen und die Wahrheit mit geeigneten Mitteln verteidigen.
Ef óhróður fjölmiðla vekur upp fordóma sem tálma prédikunarstarfi okkar má vera að fulltrúar útibús Varðturnsfélagsins taki frumkvæðið að því að verja sannleikann með einhverjum viðeigandi ráðum.
„Es gibt nichts Schöneres, als sich in der klirrenden Kälte des Winters mit einem Glas eingemachter Beeren ein Stück des vergangenen Sommers zurückzuholen und damit die Vorfreude auf den kommenden zu wecken“, heißt es so treffend in einem schwedischen Beerenbuch (Svenska Bärboken).
„Það er fátt notalegra í svartasta skammdeginu en að taka fram krukkurnar og rifja upp sumarið sem leið og byrja að hlakka til þess næsta,“ segir höfundur bókarinnar Svenska Bärboken (Sænska berjabókin).
Es ist, als hätte mein Wecker geklingelt... so richtig laut
Það er eins og ég hafi verið vakin
Du warst so schön, da wollte ich dich nicht wecken.
Ūú varst svo falleg ađ ég vildi ekki vekja ūig.
Die Vorderseite soll Interesse wecken.
Þú finnur nánari upplýsingar á boðsmiðanum.“
Sicher schließt das auch die Warnung ein, sich davor zu bewahren, die Augen auf Bildern und anderem Material ruhen zu lassen, das darauf ausgerichtet ist, unrechte Leidenschaften und Begierden zu wecken oder zu erregen.
Auðvitað má líka heimfæra þessa aðvörun á það að leyfa augunum að virða fyrir sér efni sem er til þess gert að vekja eða örva rangar fýsnir og langanir.
Uns obliegt die Aufgabe, Gottes Kinder zu unterweisen und in ihnen das Bewusstsein zu wecken, dass es ihn gibt.
Það er okkar ábyrgð að kenna börnum hans og vekja í þeim meðvitund um Guð.
Als er versuchte, ihr zu zeigen, daß er sie liebte, wies ihn das junge Mädchen nicht nur ab, sondern bat inständig die Hofdamen, die auf den König warteten: „Versucht [nicht], die Liebe in mir zu wecken oder zu erregen, bis sie sich dazu geneigt fühlt“ (Hoheslied 2:7).
Hann reyndi að ganga á eftir henni en hún bæði hafnaði honum og bað hirðkonurnar sem þjónuðu konunginum: „Vekið ekki elskuna, fyrr en hún sjálf vill.“
Um die Neugier der Leute zu wecken, fragt sie dann: „Dies ist doch nicht etwa der Christus?“
Síðan bætir hún við til að vekja forvitni þeirra: „Skyldi hann vera Kristur?“
25 Wecke bei denen Interesse, die in der Öffentlichkeit angetroffen werden: Viele von uns predigen gern auf Straßen, auf Parkplätzen, in öffentlichen Verkehrsmitteln, im Bereich von Einkaufszentren, in öffentlichen Parks und anderswo.
25 Ræktaðu áhuga þeirra sem þú hittir á almannafæri: Mörg okkar njóta þess að prédika á götum úti, á bílastæðum, í strætisvögnum, verslanamiðstöðvum, lystigörðum og víðar.
Uhren und Wecker.
Klukkur og tímamælar.
(b) Was hat sich als wirkungsvolles Mittel erwiesen, das Interesse von Menschen an der Königreichsbotschaft zu wecken, aber welches Problem besteht?
(b) Hvað hefur reynst áhrifaríkt til að vekja áhuga fólks á guðsríkisboðskapnum en hvaða vandamál blasir við?
11 Wenn wir wie Jesus und Paulus wache, aufmerksame Beobachter sind, finden wir eher heraus, wie wir Interesse wecken können.
11 Ef við erum athugul líkt og Jesús og Páll áttum við okkur kannski á hvernig best sé að vekja áhuga þeirra sem við hittum.
Um danach sein Interesse an unseren Zeitschriften zu wecken, könntest du direkt aus der laufenden Ausgabe des Wachtturms auf Seite 2 den Teil vorlesen, der mit den Worten beginnt: „Der Zweck des Wachtturms . . .“
Að því búnu gætum við, til þess að vekja áhuga hans á blöðunum okkar, lesið beint frá blaðsíðu 2 í nýjasta tölublaði Varðturnsins þann hluta sem hefst þannig: „Tilgangur Varðturnsins.“
Bemühen wir uns, in den Menschen den Wunsch zu wecken, Untertanen dieses Königreiches zu sein, in dem Jesus Christus als König herrscht.
Reyndu að kveikja löngun með fólki til að verða þegnar Guðsríkis með Jesú Krist sem konung.
Geh und weck Mary.
Farðu og vektu Mary.
Jesus sagte, er würde Lazarus „aus dem Schlaf . . . wecken
Jesús sagðist ætla að „vekja“ Lasarus.
Es ist schön, wenn wir beim ersten Besuch das Interesse des Wohnungsinhabers wecken können, aber wir müssen auf diesem ersten Besuch aufbauen und wirkungsvolle Rückbesuche durchführen.
Það er mjög gott að vekja upp áhuga hjá húsráðandanum strax í fyrstu heimsókn, en við verðum að halda áfram að byggja á fyrsta áhuganum með því að fara í áhrifaríkar endurheimsóknir.
In einem asiatischen Nachrichtenmagazin hieß es dazu: „Filme und Fernsehsendungen wecken in den Zuschauern den Wunsch, das zu haben, was sie sehen, und lassen sie von einem solchen Leben träumen.“
Í asísku fréttatímariti stóð: „Þeir sem horfa á kvikmyndir eða sjónvarpsþætti fara að þrá það sem þeir sjá og þá fer að dreyma um það sem þeir gætu eignast.“
Mit aktuellen Ereignissen Interesse wecken
Notaðu atburði líðandi stundar til að vekja áhuga
Sie hätten mich in jener Nacht wecken sollen, Mrs Pendrake
Þú hefðir átt að vekja mig þetta kvöld, frú Pendrake
Go, so wecke Juliet, geh und trimmen sie auf, ich werde gehen und mit Paris Chat: - hie, eile,
Go, waken Juliet, farið og stafnhalla hana upp, ég ætla að fara og spjalla við París: - hie, gera skyndi
20 Dankbarkeit sollte diesen Wunsch in uns wecken, wie aus Apostelgeschichte 17:28 hervorgeht.
20 Þakklæti ætti að koma okkur til að gera það eins og Postulasagan 17:28 hvetur til.
Was können wir sagen, um Interesse dafür zu wecken?
Hvað getum við sagt til að vekja áhuga fólks á að lesa þessa bók?
Ich wollte Euch nicht wecken.
Ég vildi ekki vekja ūig.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu wecker í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.