Hvað þýðir weigern í Þýska?
Hver er merking orðsins weigern í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota weigern í Þýska.
Orðið weigern í Þýska þýðir afþakka, neita, spýja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins weigern
afþakkaverb |
neitaverb |
spýjaverb noun |
Sjá fleiri dæmi
Auch siebt er unter seinem Volk diejenigen aus, die sich weigern, sich dem Läuterungsprozeß zu unterziehen, und „Anlaß zum Straucheln geben, und Personen, die gesetzlos handeln“. (Jesaja 1:25) Hann greinir líka frá hópi þjóna sinna þá sem neita að láta hreinsa sig, „sem hneykslunum valda og ranglæti fremja.“ |
Und dennoch weigern Sie sich immer noch zu leben. En samt neitar ūú ađ lifa. |
Wenn wir uns weigern, Haßgefühle zu hegen oder Unrecht zu rächen, wird die Liebe den Sieg davontragen. (Rómverjabréfið 12: 17-21) Þegar við neitum sjálf að ala hatur í brjósti eða að hefna ranginda, þá sigrar kærleikurinn. |
Drei junge Männer weigern sich, ein riesiges Standbild anzubeten, und werden deswegen in einen überheizten Ofen geworfen; doch sie überleben, ohne vom Feuer versengt worden zu sein. Þrír ungir menn neita að tilbiðja himinhátt líkneski. Þeim er kastað í ofurheitan eldsofn en sviðna ekki einu sinni. |
Ich weigere mich ergebenst, Sir. Ég neita ađ svara, herra. |
6 Demzufolge begannen die Israeliten im allgemeinen, sich zu fragen, welchen Wert es habe, Gott zu dienen, und sich sogar zu weigern, den vom Gesetz geforderten Zehnten zu zahlen (Maleachi 3:6-10, 14, 15; 3. 6 Af þessu leiddi að Ísraelsmenn almennt voru teknir að draga í efa gildi þess að þjóna Guði, þannig að þeir jafnvel neituðu að reiða af hendi tíundina sem lögmálið krafðist. |
Es gibt nur eines, was sie veranlassen könnte, uns nicht mehr zu lieben: wenn wir ihre Liebe vorsätzlich zurückweisen und uns weigern, ihren Geboten nachzukommen. Það er aðeins eitt sem getur komið í veg fyrir að þeir elski þig en það er að þú hafnir sjálfur kærleika þeirra með því að neita viljandi að gera það sem þeir biðja um. |
24:15). Sollte sich jemand allerdings weigern, so zu handeln, wie Gott es verlangt, darf er natürlich nicht ewig weiterleben und die Ruhe und den Frieden in der neuen Welt stören. 24:15) En þeir sem vilja ekki breyta í samræmi við kröfur Guðs fá auðvitað ekki að lifa áfram og spilla friði og ró nýja heimsins. |
Lehi sieht eine Vision vom Baum des Lebens—Er ißt von dessen Frucht und bittet seine Familie, das auch zu tun—Er sieht eine eiserne Stange, einen engen und schmalen Weg und die Nebel der Finsternis, die die Menschen einhüllen—Saria, Nephi und Sam essen von der Frucht, aber Laman und Lemuel weigern sich. Lehí sér lífsins tré í sýn — Hann neytir af ávexti þess og þráir að fjölskylda hans neyti hans einnig — Hann sér járnstöng, krappan og þröngan veg, og niðdimmt mistur sem umlykur mennina — Saría, Nefí og Sam neyta af ávextinum, en Laman og Lemúel vilja það ekki. |
Ich weigere mich zu glauben, dass er der Einzige in Stormhold sein sollte, der mir helfen konnte. Hann var ekki sá eini í ríkinu sem hefđi getađ hjálpađ mér. |
* Wie können sie behaupten, Gott zu kennen und in einem annehmbaren Verhältnis zu ihm zu stehen, wenn sie sich weigern, ihn mit seinem Eigennamen zu nennen? * Hvernig geta þeir sagst þekkja Guð og þóst eiga gott samband við hann ef þeir vilja ekki nota nafn hans? |
Inwiefern kann es unser eigenes Verhältnis zu Jehova negativ beeinflussen, wenn wir uns weigern, anderen zu vergeben, obwohl Grund zur Barmherzigkeit besteht? Hvernig getur það haft skaðleg áhrif á samband okkar við Jehóva ef við neitum að fyrirgefa öðrum þegar tilefni er til miskunnar? |
Sie weigern sich sogar, eine solche Häresie auch nur in Erwägung zu ziehen. Þeir vilja ekki einu sinni íhuga slíka villutrú. |
Diejenigen dagegen, die die Klasse des reichen Mannes bilden, ziehen sich Gottes Mißfallen zu, weil sie sich beharrlich weigern, die von Jesus gelehrte Königreichsbotschaft anzunehmen. Hópurinn, sem ríki maðurinn táknar, hefur hins vegar bakað sér vanþóknun Guðs fyrir að neita þrákelknislega að taka við boðskapnum um Guðsríki sem Jesús kennir. |
Suchen wir nach Gott, weigern uns aber gleichzeitig Rat anzunehmen? Leitum við Guðs en neitum síðan að fylgja ráðleggingum hans? |
Auch wenn uns bewusst ist, dass keiner von uns vollkommen ist, benutzen wir diese Tatsache nicht als Ausrede, um unsere Erwartungen zu senken oder uns mit weniger zu begnügen, als uns zusteht, den Tag unserer Umkehr aufzuschieben oder uns zu weigern, uns zu einem besseren, vollkommeneren, verfeinerteren Nachfolger unseres Meisters und Königs zu entwickeln. Þótt okkur sé ljóst að enginn okkar er fullkominn, notum við ekki þá staðreynd sem afsökun til að lækka kröfurnar til okkar sjálfra, lækka staðalinn, fresta degi iðrunar, eða láta undir höfuð leggjast að þroskast í fullkomnari og fágaðri fylgjendur meistara okkar. |
Wir weigern uns nämlich, geistig den Schlafsack auszurollen, wenn wir uns nicht die Zeit nehmen, jeden Tag aufrichtig zu beten, zu studieren und ernsthaft das Evangelium zu leben. Dann geht nicht nur das Feuer aus, sondern wir sind schutzlos und erkalten geistig. Við neitum í raun að rúlla út okkar andlega svefnpoka þegar við gefum okkur ekki tíma fyrir einlæga bæn og að læra fagnaðarerindið og lifa eftir því. Eldurinn mun ekki aðeins brenna út, heldur verðum við berskjölduð og smám saman andlega köld. |
Was ist, wenn ich mich weigere, einzusteigen? Hvađ gerist ef ég neita ađ fara í rútuna? |
„VIELLEICHT haben Jehovas Zeugen recht, wenn sie sich weigern, Blutprodukte zu verwenden, denn es stimmt, daß eine wesentliche Zahl pathogener Wirkstoffe durch Bluttransfusionen übertragen werden“ (Le Quotidien du Médecin, 15. Dezember 1987, französische Tageszeitung für Ärzte). „KANNSKI eru vottar Jehóva að gera rétt í því að neita að þiggja blóðafurðir, því að sannleikurinn er sá að fjölmargir sjúkdómsvaldar geta borist með blóði.“ — Franska læknadagblaðið Le Quotidien du Médecin, 15. desember 1987. |
Ich weigere mich, es zu glauben. Ég trúi ūessu ekki. |
Auch wenn sich die Menschen weigern zuzuhören, erhalten wir dadurch, dass wir beharrlich tun, was wir tun müssen, Gelegenheit, zu zeigen, wie tief unsere Liebe zu ihnen ist und wie sehr wir Jehova ergeben sind. Þegar fólk vill ekki hlusta fáum við samt tækifæri til að sýna hvað við berum mikinn kærleika til þess og við sýnum Jehóva hollustu með því að halda ótrauð áfram að gera það sem okkur ber. |
Du sagst, ich weigere mich das Leben so zu sehen wie es dem Leben gebührt du weigerst dich jedoch das Leben aus meiner Perspektive zu sehen. Þú segir að ég neiti að sjá lífið á þess eigin forsendum en þú neitar stöðugt að sjá hlutina á mínum forsendum. |
Sie weigern sich also, meinen Freund kennen zu lernen? Svo ūú neitar ađ hitta vin minn? |
Ich weigere mich, sie zu glauben. Ég vil ekki trúa ūví. |
Sie muß in der Lage sein, sich zu weigern, eine Anordnung des Arztes auszuführen, wenn sie das Gefühl hat, diese falle nicht in ihren Zuständigkeitsbereich, oder wenn sie glaubt, die Anordnung sei verkehrt. Hjúkrunarfræðingur verður að geta neitað að framfylgja fyrirmælum læknis ef honum finnst þau vera utan síns verksviðs eða ef hann telur að um ranga meðferð sé að ræða. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu weigern í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.