Hvað þýðir wollte í Þýska?
Hver er merking orðsins wollte í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota wollte í Þýska.
Orðið wollte í Þýska þýðir munu, vilja, verður, ætti, velsæmi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins wollte
munu(would) |
vilja
|
verður
|
ætti
|
velsæmi
|
Sjá fleiri dæmi
Wahrscheinlich wollte König Nebukadnezar Daniel glauben machen, sein Gott Jehova wäre vom Gott Babylons unterworfen worden (Dan. Nebúkadnesar konungur vildi líklega hnykkja á því að Jehóva, Guð Daníels, hefði beðið lægri hlut fyrir guði Babýlonar. – Dan. |
Er wollte mich als Betrüger hinstellen Hann kallaði mig svikara |
Beispielsweise wurde nur fünf Jahre vor dem oben erwähnten Unfall das Kind einer Freundin von Johns Mutter getötet, als es dieselbe Straße überqueren wollte. Til dæmis átti móðir Johns vinkonu sem missti barn þegar það reyndi að fara yfir þessa sömu hraðbraut fimm árum áður. |
Aber wenn ich nun einen Vampir töten wollte... En hvađ ef ég ūarf ađ drepa vampíru? |
Er gab mir, worum ich bat, nicht was ich wollte. Hann gaf mér sem ég bađ um, ekki ūađ sem ég vildi. |
Weil er Loki allein erledigen wollte. Hann réđst einn gegn Loka. |
Wodurch zeigten die religiösen Führer in Jesu Tagen, daß sie dem Licht nicht folgen wollten? Hvernig sýndu trúarleiðtogarnir á dögum Jesú að þeir vildu ekki fylgja ljósinu? |
Wollte Jesus sagen, dass jemand, der ein Geschenk bekommt, darüber nicht glücklich ist? — Nein, das hat er nicht gesagt. Sagði Jesús að það væri leiðinlegt að fá gjafir? — Nei, hann sagði það ekki. |
Ich habe diesem Treffen aus Respekt zugestimmt, weil ich dir persönlich absagen wollte. Ég samūykkti fundinn af virđingu til ađ segja nei persķnulega. |
Ich wusste nur nicht, von wem du's hören wolltest. Ég vissi ekki hvort ūú vildir heyra ūađ frá Aaron eđa Roy. |
»Jetzt weiß ich, dass du an mich glaubst, denn du wolltest mir sogar deinen einzigen Sohn geben.« ‚Nú veit ég að þú trúir á mig af því að þú hefur ekki synjað mér um son þinn, einkason þinn.‘ |
Es dauerte nicht lange, und man folterte sogar die Zeugen, und zwar weil man sichergehen wollte, daß sie alle ihnen bekannten Ketzer denunziert hatten. Innan tíðar var jafnvel farið að pynda vitni til að ganga úr skugga um að þau hefðu örugglega ákært alla trúvillinga sem þau þekktu. |
Ich wollte noch sagen, es tut mir leid. Ég vildi bara segja fyrirgefđu. |
35 Und es begab sich: Wer von den Amalikkjaiten nicht das Bündnis eingehen wollte, die Sache der Freiheit zu unterstützen, damit sie eine freie Regierung behielten, den ließ er hinrichten; und es waren nur wenige, die das Bündnis der Freiheit ablehnten. 35 Og svo bar við, að hann lét taka af lífi hvern þann Amalikkíta, sem ekki vildi gjöra sáttmála um að styðja málstað frelsisins, svo að þeir gætu varðveitt frjálsa stjórn. En það voru aðeins fáir, sem höfnuðu frelsissáttmálanum. |
Eine Schwester, die wir Tanja nennen möchten, erzählt von sich, sie sei „mehr oder weniger in der Wahrheit aufgewachsen“. Doch mit 16 brach sie den Kontakt zur Versammlung ab, weil sie „erleben wollte, was die Welt zu bieten hat“. Systir, sem við skulum kalla Tönju, segist hafa „haft tengsl við sannleikann á uppvaxtarárunum“ en 16 ára hafi hún yfirgefið söfnuðinn til að „eltast við tálbeitur heimsins“. |
Als wir letztes Mal verreisen wollten, hatten wir ein ähnliches Problem. Ūegar viđ reyndum síđast ađ fara burt lentum viđ líka í erfiđleikum. |
Ich wollte nur meine Geschichten erzählen. Mig langaði bara að segja sögurnar mínar. |
22 Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Wenn du ein weiteres Zeugnis begehrst, dann denke in deinem Sinn an die Nacht, da du im Herzen zu mir geschrien hast und awissen wolltest, ob diese Dinge wahr seien. 22 Sannlega, sannlega segi ég þér, ef þú þráir frekari vitnisburð, hugleiddu þá nóttina, er þú ákallaðir mig í hjarta þínu til að fá að avita um sannleiksgildi þessara hluta. |
Der Reiche, der zu Jesus kam, wollte also ewiges Leben auf der Erde erlangen. Ríka manninn, sem kom að máli við Jesú, langaði til að hljóta eilíft líf á jörð. |
Wollten die Nationen früher ein Beispiel für einen Fluch anführen, konnten sie auf Israel verweisen. Áður fyrr höfðu þjóðirnar getað bent á Ísrael ef þær vildu nefna dæmi um bölvun eða formælingu. |
Was machte David, als erst ein Löwe und dann ein Bär seine Schafe töten wollte? Hvað gerði Davíð þegar ljón og skógarbjörn réðust á kindurnar hans? |
Ich wollte Sie bitten, mir mein Buch zu signieren Ég vildi spyrja ykkur hvort þið mynduð árita bókina mína? |
Den Patienten wurde die Möglichkeit vorenthalten, sich nach hinreichender Aufklärung zu entscheiden, ob sie die mit Blut verbundenen Risiken in Kauf nehmen oder auf sichere Methoden ausweichen wollten. Sjúklingunum var ekki gefinn kostur á að velja eftir að hafa fengið fullnægjandi upplýsingar — hvort þeir ættu að taka áhættuna samfara blóðgjöf eða velja öruggari læknismeðferð. |
Oder jemand wurde nervös und wollte mich loswerden. Eđa einhver er stressađur og vill flæma mig í burtu. |
Ich wollte nicht, dass Sie weglaufen, bevor ich ein paar Antworten habe. Ég vildi ekki ađ ūú hlypir út af veitingastađ áđur en ég fengi svör. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu wollte í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.