Cosa significa conversa in Portoghese?

Qual è il significato della parola conversa in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare conversa in Portoghese.

La parola conversa in Portoghese significa conversazione, conversazione, orazione, chiacchierata, chiacchierata, botta e risposta, scambio, dialogo, conversazione, chiacchierata, brusio, vocio, il parlare, chiacchierata, conversazione, conversazione spicciola, chiacchiericcio, brusio, vocio, diceria, chiacchierata, conversazione, thread, discussione, cazzate, stronzate, puttanate, cagate, palle, imbonimento, ipocrisia, sciocchezze, stupidaggini, ciarle, chiacchiere, mettere una microspia nel telefono, mettere una cimice nel telefono, spettegolare, blaterare, fesserie, cavolate, cacchiate, cretinate, scemate, chiacchiere, vociare, chiacchierio, intortare, blaterare su, blaterare di, balle!, palle!, sono balle!, sono palle!, non dire balle!, non dire palle!, che chiacchiera, interessato, primo, chiacchierare, ciarlare, cianciare, sciocchezze, fesserie, idiozie, stupidaggini, sciocchezze, sciocchezze, fesserie, conversazione amichevole, chiacchiere, dicerie, chiacchierata a cuore aperto, chiacchiericcio, colloquio privato, discorsetto, spiattellare, spifferare, socializzare per vantaggio personale, socializzare per interesse personale, fare quattro chiacchiere, fare conversazione, fare conversazione spicciola, avere qualcosa da ridire con, ciarlare, avere una conversazione, intervenire, fumo negli occhi, discorso senza capo né coda, blateramento, davanti alla macchinetta del caffè, davanti al distributore dell'acqua, scambio di battute, botta e risposta, falso, chiacchierare a vuoto, incontrarsi, vedersi, confidenze tra amanti fatte in intimità o a letto, fandonia, chiacchiere, boria, arroganza, superbia, chat, parole incomprensibili, chiacchierata sincera, tenere una conversazione, fare conversazione, perdersi in chiacchiere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola conversa

conversazione

substantivo feminino (scambio di idee verbale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La conversazione gli ha permesso di esaminare le loro opinioni divergenti.

conversazione

substantivo feminino (dialogo parlato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Eles começaram uma conversa amigável.
Hanno iniziato una cordiale conversazione.

orazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Os alunos são incentivados a manter uma conversa uns com os outros.
Gli studenti vengono incoraggiati ad intraprendere discorsi l'uno con l'altro.

chiacchierata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Essendo una persona timida, le chiacchierate non sono il mio punto forte.

chiacchierata

(informale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

botta e risposta

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Rebecca riusciva a sentire i botta e risposta di una conversazione fuori dalla sua finestra.

scambio, dialogo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Depois de uma breve conversa, eles decidiram aceitar a oferta.
Dopo una breve consultazione hanno deciso di accettare l'offerta.

conversazione

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A conversa deles era sobre política.
La loro conversazione riguardava la politica.

chiacchierata

(colloquiale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le signore hanno fatto una bella chiacchierata.

brusio, vocio

substantivo feminino (infantil)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le piaceva sentire il brusio dei bambini nella stanza accanto.

il parlare

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O som da conversa podia ser ouvido do outro lado da sala de aula.
Il suono del parlare si sentiva da fuori l'aula.

chiacchierata, conversazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

conversazione spicciola

(BRA)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Não é hora para bate-papo - temos assuntos importantes para discutir!
Non abbiamo tempo per le conversazioni spicciole, dobbiamo discutere di cose importanti!

chiacchiericcio, brusio, vocio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Eu conseguia ouvir a tagarelice na sala ao lado.
Sentivo il chiacchiericcio della stanza adiacente.

diceria

(figurado)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Havia uma história circulando no parquinho de que a nova garotinha era filha de alguém famoso.
In cortile girava una diceria secondo cui la nuova ragazza era la figlia di qualcuno di famoso.

chiacchierata, conversazione

(BRA)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

thread

(forum su internet)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Havia 200 comentários na discussão, então não pude ler todos.
Nel thread c'erano 200 commenti, per questo non ho potuto leggerli tutti.

discussione

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

cazzate, stronzate, puttanate, cagate, palle

(volgare: falsità)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
As histórias de John sobre o passado dele são mentira.
Le storie di John sul proprio passato sono tutte cazzate.

imbonimento

(conversa de vendedor)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Bisogna sorbirsi l'imbonimento del venditore per poter approfittare del buffet.

ipocrisia

(BRA) (nel parlato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il discorso era pieno d'ipocrisia e non ispirò nessuno.

sciocchezze, stupidaggini

(informale)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

ciarle, chiacchiere

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

mettere una microspia nel telefono, mettere una cimice nel telefono

(escutar secretamente o telefone de alguém)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Credo che qualcuno abbia messo una cimice nel mio telefono perché fa dei rumori strani.

spettegolare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

blaterare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

fesserie, cavolate, cacchiate, cretinate, scemate

(colloquiale)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Ele diz que é fluente em seis idiomas? Isso é mentira! Ele reprovou na aula de espanhol no ensino médio.
Dice di parlare fluentemente sei lingue? Cavolate! Non ha passato l'esame finale di spagnolo al liceo!

chiacchiere

(BRA: conversa vazia) (figurato: fandonie)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

vociare, chiacchierio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
È impossibile capirsi in mezzo al vociare dei venditori ambulanti.

intortare

(regionale, informale: convincere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

blaterare su, blaterare di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

balle!, palle!, sono balle!, sono palle!, non dire balle!, non dire palle!

(figurato: menzogne)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Sono balle! Non è vero!

che chiacchiera

locução adjetiva

interessato

locução adjetiva (informal) (al proprio tornaconto)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

primo

(primeiro) (informale: innanzitutto)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
No, stasera non esci! Primo, perché non te lo puoi permettere.

chiacchierare, ciarlare, cianciare

(gíria)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eles gastam mais tempo com conversa fiada que trabalho.
Passano più tempo a chiacchierare che a lavorare.

sciocchezze, fesserie, idiozie, stupidaggini

(gíria)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Tommy dice che guadagna centomila dollari l'anno? Fesserie!

sciocchezze

(informal) (informale)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

sciocchezze, fesserie

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

conversazione amichevole

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il suo capo la convocò nel suo ufficio per una "conversazione amichevole", ma lei sapeva di essere nei guai!

chiacchiere, dicerie

(fofoca)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Ouvi uma conversa fiada nos portões da escola que Liz pode estar se divorciando.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le due signore facevano pettegolezzi su amici e familiari.

chiacchierata a cuore aperto

expressão (idiomatico)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Devi parlare a cuore aperto con tuo figlio, o prima o poi si troverà nei guai con la polizia.

chiacchiericcio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Basta, voi due! Il vostro chiacchiericcio continuo è insopportabile.

colloquio privato

substantivo feminino (discussão confidencial)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

discorsetto

(informale: rimprovero)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

spiattellare, spifferare

(colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O escândalo teve origem num mexerico.

socializzare per vantaggio personale, socializzare per interesse personale

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

fare quattro chiacchiere

expressão (figurado, conversar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non abbiamo parlato di niente di importate quella notte: stavamo solo facendo quattro chiacchiere.

fare conversazione, fare conversazione spicciola

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non sono molto bravo a fare conversazione alle feste.

avere qualcosa da ridire con

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ciarlare

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

avere una conversazione

locução verbal (começar a conversar ou discutir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Io e tuo padre abbiamo avuto un'interessante conversazione stamattina.

intervenire

expressão (informal) (in discussione)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Se sapete la risposta, intervenite pure.

fumo negli occhi

(uso figurado, gíria) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

discorso senza capo né coda

(figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

blateramento

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

davanti alla macchinetta del caffè, davanti al distributore dell'acqua

expressão (anche figurato)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Quel nuovo spettacolo drammatico offre senz'altro la sua giusta dose di chiacchiere.

scambio di battute, botta e risposta

falso

expressão (gíria) (di persona)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

chiacchierare a vuoto

(BRA) (senza scopo o senso)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

incontrarsi, vedersi

(BRA, informal, figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A me e ai miei amici piace incontrarci per un caffè una volta al mese.

confidenze tra amanti fatte in intimità o a letto

substantivo feminino

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

fandonia

(mentira)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ela contou uma conversa fiada sobre o cachorro dela ter comido o dever de casa.
Mi ha raccontato una fandonia di un cane che le ha mangiato i compiti.

chiacchiere

substantivo feminino

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Ele é apenas conversa fiada e nenhuma ação. Não espere que isso aconteça.
Le sue sono tutte chiacchiere. Non ti aspettare che lo farà.

boria, arroganza, superbia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Esse cara é só conversa fiada. Você não acredita nele, né?
Quel tipo è pieno di boria. Mica gli crederai sul serio?

chat

(anglicismo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Vogliamo iniziare una chat tra noi tre?

parole incomprensibili

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il venditore non aveva idea di quello che vendeva e sputava un sacco di parole incomprensibili.

chiacchierata sincera

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tenere una conversazione, fare conversazione

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tenere una conversazione può essere uno degli aspetti più difficili del primo appuntamento.

perdersi in chiacchiere

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di conversa in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.