Cosa significa luz in Portoghese?

Qual è il significato della parola luz in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare luz in Portoghese.

La parola luz in Portoghese significa luce, luce, lampada, luce, lampione, faro, luce, luce, luce, luce, luci, lampadina, luce lampeggiante, lumen, lume, lumen, lume, bagliore, luccichio, sole, corrente, bagliore, lampeggio, musa ispiratrice, poca luce, partorire, figliare, partorire, dare vita a, a lume di candela, a tenuta di luce, alla luce del sole, sotto le stelle, nell'universo, sole, luce solare, luce del giorno, luce diurna, luce, luce stellare, lume di candela, lampione, luci di stop, luci dei freni, luce del fuoco, luce a gas, luce posteriore, fascio di luce della torcia, luce di lampada, riflettore orientabile, spotlight orientabile, luce accecante, lampeggiante, lampeggiatore, luce accecante, luce abbagliante, luce intensa, luce abbagliante, luce accecante, lampada a raggi infrarossi, luce a incandescenza, luce notturna, fanale posteriore, luce posteriore, palo del telefono, traliccio del telefono, giallo, semaforo giallo, luce artificiale, anno luce, quartiere a luci rosse, lampeggiante, interruttore a levetta, luce posteriore, schermo paraluce, fonte luminosa, luce di retromarcia, lampeggiatore d'emergenza, abbaglianti, fari abbaglianti, proiettori abbaglianti, alla luce di, vedere la luce in fondo al tunnel, vederci chiaro, venire a galla, partorire, accendere la luce, svelare, ribalta, giorno, condensatore, schermo di proiezione, alla luce di, a lume di, mettere al mondo, dare alla luce, fare luce su, mettere al mondo, riesumare, scovare, portare alla luce, illuminato dalla luna, alba, chiaro di luna, avere dei cuccioli, rivangare, rinvangare, dare alla luce, sensibilizzare, superluminale. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola luz

luce

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Essas plantas em particular crescem melhor na luz do que na escuridão.
Queste particolari piante crescono meglio alla luce che nell'oscurità.

luce

substantivo feminino (iluminação)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Poderíamos ter um pouco de luz no recinto? Está muito escuro.
Si può avere un po' di luce nella stanza? È troppo scura.

lampada

substantivo feminino (lâmpada)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Temos três luzes nesta sala.
Abbiamo tre lampade in questa stanza.

luce

(luz do dia) (chiarore diurno)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
É melhor você ir logo à loja enquanto tem luz do dia lá fora.
Faresti bene ad andare al negozio finché c'è ancora luce.

lampione

substantivo feminino (postes de luz)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Eles instalaram luzes na rua para ficar mais seguro andar à noite.
Hanno messo dei lampioni sulla strada per rendere più sicuro camminarci di sera.

faro

substantivo feminino (farol)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Os marinheiros ficaram bem aliviados quando viram o Farol da Ilha Sambro à distância.
I marinai si sono sentiti più sollevati quando hanno visto il faro in lontananza.

luce

substantivo feminino (chama)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ele conseguia ver o rosto dela à luz da vela.
Poteva vedere il suo viso alla luce della candela.

luce

substantivo feminino (ponto de vista) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ele sempre viu as coisas numa luz negativa.
Ha sempre visto le cose sotto una cattiva luce.

luce

(figurado) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ela viu a luz nos olhos dele e soube que ele tivera uma boa ideia.
Ha visto la luce nei suoi occhi e ha capito che aveva avuto una buona idea.

luce

substantivo feminino (arte, efeito) (tecnica pittorica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Veja a luz no rosto da mulher nesta pintura.
Guarda la luce sul viso della donna in questo quadro.

luci

substantivo feminino (decoração) (decorative)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Nós pusemos os enfeites e luzes na árvore de Natal.
Abbiamo appeso le decorazioni e le luci all'albero di natale.

lampadina

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A lâmpada queimou na cozinha. Você pode trocá-la?
È bruciata la lampadina in cucina. La puoi cambiare?

luce lampeggiante

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A luz do farol acende ao anoitecer.
La luce lampeggiante del faro si accende al tramonto.

lumen, lume

substantivo feminino (anatomia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

lumen, lume

substantivo feminino (intestinal)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

bagliore, luccichio

substantivo feminino (forte)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ron espirrou quando esbarrou com a brilhante luz do sol.
Ron starnutì quando venne colpito dal forte bagliore del sole.

sole

(figurado) (figurato: splendore)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A luz da dinastia entrou em declínio no fim em 1600.
La gloria della dinastia si spense definitivamente nel diciassettesimo secolo.

corrente

substantivo feminino (eletricidade) (servizio elettrico)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A casa ficou sem luz por três horas ontem à noite. Tivemos que acender velas e não pudemos ver TV.
Questo asciugacapelli ha una potenza di 1,5 kW.

bagliore

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Aquele brilho lá longe vem do planeta Vênus.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Peter leggeva il libro al bagliore di una piccola lanterna.

lampeggio

substantivo masculino (luz)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il lampeggio incessante delle macchine fotografiche dava fastidio agli occhi di Jillian mentre percorreva la passerella.

musa ispiratrice

(figurado: pessoa inspiradora) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Jacobi è stato la musa ispiratrice del teatro per quasi tutta la sua carriera.

poca luce

substantivo feminino (alba, tramonto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

partorire, figliare

(agnello)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Minha ovelha pariu em maio.
La pecora ha partorito a maggio.

partorire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare vita a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A loba pariu dois filhotes.
La lupa ha dato vita a due cuccioli.

a lume di candela

locução adjetiva

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

a tenuta di luce

locução adjetiva

alla luce del sole

expressão (abertamente)

Vendevano la droga alla luce del sole.

sotto le stelle

(do lado de fora, ao ar livre)

nell'universo

(no sistema solar)

sole

(brilho do sol) (luce del sole)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Glenn aprì le tende e fece entrare la luce del sole nella stanza.

luce solare

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
In questa stanza la luce solare entra solo nel pomeriggio.

luce del giorno, luce diurna, luce

expressão (luz do sol)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Questa stanza non riceve molta luce diurna.

luce stellare

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Era difficile vedere qualcosa con la luce stellare.

lume di candela

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il lume di candela è romantico, ma rende difficile la lettura del menù.

lampione

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Un'auto è andata a sbattere contro un lampione durante la tormenta.

luci di stop, luci dei freni

(automobile)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Francis è andata a sbattere contro la macchina di fronte perché le luci di stop non funzionavano.

luce del fuoco

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

luce a gas

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

luce posteriore

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

fascio di luce della torcia

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

luce di lampada

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

riflettore orientabile, spotlight orientabile

(spettacolo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

luce accecante

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Quando cade un fulmine c'è una luce accecante e subito un gran frastuono.

lampeggiante, lampeggiatore

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I cantieri notturni sulle strade sono segnalati con luci lampeggianti.

luce accecante, luce abbagliante, luce intensa

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Eu tive que cobrir meus olhos por causa dessa luz forte.
Mi sono dovuto coprire gli occhi per via della luce accecante.

luce abbagliante, luce accecante

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Quando siete a New York non perdetevi le luci accecanti di Broadway.

lampada a raggi infrarossi

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

luce a incandescenza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

luce notturna

substantivo masculino (luz noturna)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Mia figlia ha paura del buio, così dorme con accesa una luce notturna.

fanale posteriore

(luz traseira do veículo ou luz traseira)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ho rotto un fanale posteriore della macchina facendo retromarcia e andando addosso a un albero.

luce posteriore

(luz traseira de veículo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

palo del telefono, traliccio del telefono

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il palo del telefono è caduto per il vento ed ha interrotto la corrente.

giallo, semaforo giallo

(sinal de trânsito amarelo) (semaforo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Una luce gialla indica "attenzione".

luce artificiale

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le piante erano bellissime considerando che erano cresciute tutte in cantina con luce artificiale.

anno luce

substantivo masculino plural (astronomia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La stella di Barnard dista 5,96 anni luce dalla Terra.

quartiere a luci rosse

(parte da cidade frequentada por prostitutas)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

lampeggiante

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La maggior parte dei veicoli di emergenza è dotata di lampeggianti.

interruttore a levetta

(controle elétrico)

luce posteriore

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

schermo paraluce

substantivo masculino (cinema, TV: iluminação)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fonte luminosa

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

luce di retromarcia

(carro)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

lampeggiatore d'emergenza

(de veículo, carro) (automobile)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês In caso ti debba fermare per un problema all'auto ricordati di accendere sempre il lampeggiatore d'emergenza.

abbaglianti, fari abbaglianti, proiettori abbaglianti

(auto) (automobile)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês È vietato l'uso degli abbaglianti in presenza di altri veicoli poiché potrebbero abbagliarne i conducenti.

alla luce di

locução prepositiva

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
À luz dos desenvolvimentos recentes, seria apropriado rever as disposições.
Alla luce degli ultimi avvenimenti, forse sarebbe il caso di rivedere gli accordi.

vedere la luce in fondo al tunnel

expressão (terminar um longo trabalho) (figurato: terminare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dopo averci lavorato 15 ore al giorno per tre settimane ha finalmente iniziato a vedere la luce in fondo al tunnel.

vederci chiaro

expressão (figurado, entender) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dopo che Ann me lo ha spiegato ci ho visto chiaro.

venire a galla

locução verbal (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ogni giorno venivano a galla nuovi dettagli circa lo scandalo.

partorire

expressão verbal (participar no parto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sarah deu à luz na terça-feira.
Sara ha partorito martedì.

accendere la luce

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Accendo sempre la luce quando entro nella stanza.

svelare

expressão verbal (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ribalta

(letterale, teatro)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le luci della ribalta hanno illuminato l'attore.

giorno

(horas com luz)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il parco è aperto durante il giorno.

condensatore

substantivo masculino (messa a fuoco)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

schermo di proiezione

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

alla luce di, a lume di

locução prepositiva (iluminado por algo) (letterale: illuminato)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Si è rotto il lampadario e siamo stati tutta la sera a leggere alla luce di un'abat-jour.

mettere al mondo, dare alla luce

expressão verbal (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Emily deu à luz gêmeas no sábado passado.
Emily ha dato alla luce due femminucce lo scorso sabato.

fare luce su

expressão verbal (figurado) (figurato: spiegare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il progetto di ricerca fa luce sul modo in cui i delfini comunicano tra di loro.

mettere al mondo

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

riesumare, scovare, portare alla luce

locução verbal (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cercate di scovare qualcosa di negativo che possiamo usare contro di lui.

illuminato dalla luna

locução adverbial

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

alba

(manhã)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Inizieremo l'escursione all'alba, quindi assicurati di essere pronto.

chiaro di luna

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

avere dei cuccioli

expressão verbal (animale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La nostra gatta si è sistemata in un angolo tranquillo del giardino per partorire.

rivangare, rinvangare

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mi piacerebbe che non rinvangassi il passato ogni volta che abbiamo una discussione.

dare alla luce

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I labrador solitamente danno alla luce tra i sei e gli otto cuccioli.

sensibilizzare

locução verbal (fotografia) (fotografia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il fotografo ha sensibilizzato la pellicola per un effetto artistico.

superluminale

locução adjetiva (più veloce della luce)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di luz in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.