Cosa significa par jour in Francese?

Qual è il significato della parola par jour in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare par jour in Francese.

La parola par jour in Francese significa in, con, per, attraverso, per, da, per, per, a, per, proprio, davvero, in nome di, per via di, in ragione di, in virtù di, par, cominciare da, iniziare da, cominciare con, iniziare con, cominciare a fare , iniziare a fare, rivolgersi a, passare per, sostituire (con ), par, da, per, per, per, da, con, per, per, per, tramite, attraverso, dopo, per, a, a, per mano di, tramite, attraverso, per mano di, per, uscire da, a, per, con, via, al, allo. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola par jour

in, con

préposition (indique le moyen, la manière) (per mezzo di)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il est venu par le train.

per

préposition (indique un lieu de passage, via) (luogo, punto di passaggio)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous passerons par Tours pour aller à Nantes.

attraverso

préposition (à travers)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
J'ai regardé par la fenêtre pour voir si mes invités arrivaient.

per

préposition (indique la position) (per mezzo di)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous nous tenons par le bras.

da

préposition (indique l'acteur d'une phrase passive) (indica l'agente, chi compie l'azione)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
La souris a été attrapée par ce chat. Le convoi a été arrêté par la neige.

per

préposition (indique le mobile d'une action) (motivo di un'azione)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il a toujours agi par intérêt.

per

préposition (indique la cause) (causa)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Elle n'a pas fait ça pour l'argent mais par plaisir.

a

préposition (chaque, pour chaque) (ogni, per ciascuno)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le repas devrait coûter environ 30 € par personne. Je fais du sport deux fois par semaine.

per

préposition (indique une invocation) (nelle esclamazioni o nelle invocazioni)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Par Jupiter ! Disaient les Romains.

proprio, davvero

adverbe (soutenu (pour renforcer une expression) (con valore rafforzativo, enfatico)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
C'est par trop fort.

in nome di

(au nom de [qqn])

De par le Roi, nous vous arrêtons.

per via di, in ragione di, in virtù di

(du fait de)

De par ma position dans l'entreprise, je sais tout ce qu'il s'y passe.

par

nom masculin (Golf : nombre de coups pour un trou) (golf: numero di colpi per buca)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ce trou est en par 4.

cominciare da, iniziare da, cominciare con, iniziare con

verbe transitif indirect (faire [qch] en premier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Par quoi allons-nous commencer aujourd'hui ?

cominciare a fare , iniziare a fare

locution verbale (faire [qch] en premier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si l'outil ne fonctionne pas, commencez par vérifier que tous les câbles sont bien branchés.

rivolgersi a

verbe transitif indirect (faire appel à [qqn])

Pour cette demande, vous passerez par Monsieur le maire.

passare per

(passer par quelque part) (per un luogo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ils prennent toujours par la forêt.

sostituire (con )

verbe transitif (utiliser [qch] à la place de [qch] d'autre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Comme je n'avais plus de vinaigre de vin, je l'ai remplacé par du vinaigre de cidre.

par

nom masculin (Golf) (golf)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La golfeuse termina la partie à dix-huit sous le par.
La giocatrice di golf ha chiuso la sua partita con diciotto sotto il par.

da

préposition (passif)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
L'arbre a été abattu par son voisin.
L'albero è stato tagliato dal suo vicino.

per

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il parcheggio costa un euro e venti all'ora.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous sommes passés par St. Louis sur la route de la Nouvelle-Orléans.
Siamo passati per St. Louis andando a New Orleans.

per, da

préposition (lieu intermédiaire)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Je passe généralement par New York lorsque je vais en Europe.
Di solito passo per New York quando vado in Europa con l'aereo.

con

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Je le connais par son prénom.
Lo conosco di nome.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Par les droits qui me sont conférés, je vous déclare mari et femme.
Per l'autorità conferitami, vi dichiaro marito e moglie.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ils se sont rencontrés par hasard.
Si sono incontrati per caso.

per

préposition (dimensions) (misure)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le panneau devrait mesurer 60 cm sur 120.
La tavola dovrebbe misurare 2 piedi per 4.

tramite, attraverso

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
L'engrais arrive dans la bais par le biais des précipitations.
I fertilizzanti arrivano alla baia tramite i detriti portati dal temporale.

dopo

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Les choses sont devenues de plus en plus tendues minute après minute.
Camminavano per la strada due a due.

per

(multiplication)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Deux fois quatre égal huit.
Due per quattro fa otto.

a

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Elle a acheté des œufs à la douzaine. Nous sommes payés à l'heure.
Ha comprato uova a pacchi di dodici. Veniamo pagati all'ora.

a

(la chandelle)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous aimons dîner aux chandelles.
Adoriamo mangiare a lume di candela.

per mano di

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Trop de femmes accusées d'avoir terni l'honneur de leurs proches sont tuées par leur propre famille.
Parecchie donne muoiono per mano dei loro stessi familiare per "motivi d'onore".

tramite, attraverso

préposition (moyen de communication)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Tu ne peux pas simplement me l'envoyer par mail ?
Non puoi semplicemente inviarlo via e-mail?

per mano di

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)

per

préposition (causa)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Laura ha alzato il volume per dispetto.

uscire da

préposition

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Elle est sortie par la porte.
È uscita dalla porta.

a

(distributivo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
La vitesse maximale autorisée en zone résidentielle est de 45 km à l'heure.
Il limite di velocità nei centri abitati è 30 miglia all'ora.

per, con, via

préposition (au moyen de)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous pouvons en parler au téléphone si vous préférez.
Possiamo parlare per telefono se preferisci.

al, allo

(prix) (maschile: per, ogni)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Les cours de musique coûtent cent dollars de l'heure.
Le lezioni musicali costano cento dollari l'ora

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di par jour in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.