Cosa significa sono in Portoghese?

Qual è il significato della parola sono in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare sono in Portoghese.

La parola sono in Portoghese significa sonno, sonno, sonno, riposo, appisolarsi, addormentarsi, addormentarsi, crollare, carente di sonno, sonno profondo, sonno eterno, eterno riposo, malattia del sonno, persona dal sonno pesante, apnea notturna, ciclo di sonno, persona col sonno leggero, stare a letto fino a tardi, sonno rigenerante, essere crepato, essere schiattato, malattia del sonno, piantarsi, abbioccarsi, tenere sveglio, parlare nel sonno, essere in pensiero per, essere in pena per. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola sono

sonno

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Em um estado entre o sono e acordada, Marion murmurou, "Que horas são?"
In uno stato a metà tra il sonno e la veglia, Marion mormorò: "Che ore sono?"

sonno

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
É hora de dormir, crianças.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ho bisogno di almeno otto ore di sonno per essere riposato.

sonno

substantivo masculino (dormir)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tive sete horas de sono a noite passada.
Mi servono almeno sette ore di sonno a notte.

riposo

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Temos tempo para um repouso de três horas antes da festa.
Abbiamo tre ore di riposo prima della festa.

appisolarsi, addormentarsi

(BRA)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele cochilou enquanto dirigia e destruiu o carro dele.
Si è appisolato mentre guidava e ha distrutto la macchina.

addormentarsi

(figurado) (per la noia)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il film è così noioso che mi sto addormentando.

crollare

(addormentarsi subito)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il bimbo stanco crollò appena la madre lo mise a letto.

carente di sonno

(não ter dormido o suficiente)

sonno profondo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Dormiva così profondamente che niente poteva svegliarla.

sonno eterno, eterno riposo

(poético, morte) (poetico)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il vecchio reclinò il capo e si addormentò di un sonno eterno.

malattia del sonno

(encefalite)

persona dal sonno pesante

(alguém que dorme profundamente)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Sono sempre stato una persona dal sonno pesante - non mi capita quasi mai di svegliarmi durante la notte.

apnea notturna

substantivo feminino (respiração interrompida durante o sono)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ciclo di sonno

substantivo masculino (ciclo de padrões de sono)

persona col sonno leggero

expressão verbal

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

stare a letto fino a tardi

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O sono prolongado é uma das melhores coisas sobre os fins de semana.
Lo stare a letto fino a tardi è una delle cose più belle del weekend.

sonno rigenerante

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

essere crepato, essere schiattato

expressão (figurado, morte) (colloquiale: morto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quello scemo si è fatto un'overdose ed è schiattato.

malattia del sonno

(infecção que causa fadiga)

piantarsi

(gíria) (colloquiale: addormentarsi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il bambino si è piantato dopo aver giocato tutto il giorno.

abbioccarsi

locução verbal (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eu caí no sono ao volante e bati o carro.
Mi sono abbioccato al volante e ho sfasciato la macchina.

tenere sveglio

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il pianto del bambino ha tenuto svegli i genitori per tutta la notte.

parlare nel sonno

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

essere in pensiero per, essere in pena per

(informale: preoccuparsi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Não se preocupe com coisa pequena.
Non essere in pensiero per le sciocchezze.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di sono in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.