アイスランド語
アイスランド語のBenjamínはどういう意味ですか?
アイスランド語のBenjamínという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのBenjamínの使用方法について説明しています。
アイスランド語のBenjamínという単語は,ベニヤミン, ベンジャミン, テーブルタップを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語Benjamínの意味
ベニヤミン(Benjamin) |
ベンジャミン(Benjamin) |
テーブルタップ
|
その他の例を見る
12 Þegar Jósef sá að Benjamín var í för með bræðrum sínum bauð hann þeim í hús sitt og hélt þeim veislu. 12 ベニヤミンがその兄弟たちと連れ立って来たのを見たヨセフは,彼らを自分の家に招き入れ,宴を設けます。 |
8 Og margt fleira kenndi Benjamín konungur sonum sínum, sem ekki er skráð í þessari bók. 8 そして ベニヤミン 王 おう は、ほか に も この 書 しょ に 書 か き 記 しる されて いない 多 おお く の こと を 息 むす 子 こ たち に 教 おし えた。 |
Nú var Benjamín orðinn í uppáhaldi hjá Jakob föður þeirra og þeir vissu að hann myndi trauðla leyfa honum að fara. このころにはベニヤミンが父親から特に愛されており,彼らはヤコブがベニヤミンを行かせたがらないことを知っていました。 |
Fyrir óralöngu sagði Benjamín konungur: 何年も前にベニヤミン王は次のように述べています。 |
1 Og svo bar við, að þegar Mósía hafði gjört það, sem faðir hans hafði fyrir hann lagt, og látið boð út ganga um allt landið, tók fólkið að safnast saman hvaðanæva að úr landinu til að halda til musterisins og hlýða á orðin, sem Benjamín konungur hugðist mæla. 1 さて、モーサヤ が 父 ちち から 命 めい じられた とおり に 行 おこな い、 全 ぜん 地 ち に 布 ふ 告 こく を 出 だ した ところ、 民 たみ は 全 ぜん 地 ち から 集 あつ まり、ベニヤミン 王 おう の 語 かた る 言 こと 葉 ば を 聞 き く ため に 神殿 しんでん に やって 来 き た。 |
7 Vegna þess að fjöldinn var svo mikill, að Benjamín konungur gat ekki kennt þeim öllum innan veggja musterisins, lét hann reisa turn, til að þegnar hans gætu heyrt orðin, sem hann hugðist mæla til þeirra. 7 集 あつ まった 群衆 ぐんしゅう が 非 ひ 常 じょう に 大 おお 勢 ぜい で あった ため、ベニヤミン 王 おう は 神殿 しんでん の 中 なか で すべて の 人 ひと を 教 おし える こと が できなかった。 そこで 彼 かれ は、 自 じ 分 ぶん の 語 かた る 言 こと 葉 ば を 民 たみ が 聞 き ける よう に、やぐら を 建 た て させた。 |
Benjamín á son sem er með vöðvavisnun og Asperger-heilkenni. ベンには,筋ジストロフィーとアスペルガー症候群を抱えている息子がいます。 |
Benjamín konungur bauð þeim að snúa tjalddyrum sínum í átt að musterinu. (sjá Mósía 2:1–6). ベニヤミン王は民に,天幕の入り口を神殿の方へ向けるように指示したのです(モーサヤ2:1-6参照)。 |
1 Og nú bar svo við, að þegar Benjamín konungur hafði þannig talað til þjóðar sinnar, sendi hann út á meðal þeirra, því að hann þráði að vita, hvort þeir tryðu þeim orðum, sem hann hafði mælt til þeirra. 1 さて、ベニヤミン 王 おう は この よう に 民 たみ に 語 かた り 終 お える と、 自 じ 分 ぶん の 語 かた った 言 こと 葉 ば を 民 たみ が 信 しん じて いる か どう か 知 し りたい と 思 おも い、 使 つか い を 民 たみ の 中 なか に 遣 つか わした。 |
18 En hvað um hinn eina albróður Jósefs, Benjamín, sem kostaði ástkæra konu Jakobs, Rakel, lífið að fæða? 18 しかし,ヨセフと両親が同じ唯一の兄弟で,その出産が難産だったためにヤコブの愛妻ラケルの命が犠牲にされたベニヤミンについてはどうでしょうか。 |
Benjamín konungur skráir nöfn fólksins og tilnefnir presta til að kenna því — Mósía ríkir sem réttlátur konungur. ベニヤミン 王 おう 、 民 たみ の 名 な を 記 き 録 ろく し、 彼 かれ ら を 教 おし える 祭 さい 司 し たち を 任 にん 命 めい する。 |
Hinir heilögu verða synir og dætur Krists með trú sinni — Þeir verða kallaðir í nafni Krists — Benjamín konungur hvetur þá til að vera staðfastir og óbifanlegir og ríkir af góðum verkum. 聖 せい 徒 と たち は、 信 しん 仰 こう に よって キリスト の 息 むす 子 こ および 娘 むすめ と なる。 その 後 のち 、キリスト の 名 な に よって 呼 よ ばれる。 ベニヤミン 王 おう 、 確 かっ 固 こ と して 揺 ゆ らぐ こと なく 善 よ い 行 おこな い を する よう に 民 たみ に 説 と き 勧 すす める。 |
Þið munið hvernig Benjamín konungur útskýrði eigið leiðtogahlutverk: ベニヤミン王が指導者としての自分自身の役割をどのように説明したか,覚えているでしょう。 |
Benjamín starfaði næstu ár á Íslandi. 翌年にはエルサレムを占領する。 |
15 Og svo bar við, að þegar Benjamín konungur hafði lokið máli sínu við son sinn, fól hann honum á hendur öll málefni ríkis síns. 15 そして、ベニヤミン 王 おう は 息 むす 子 こ に これら の 言 こと 葉 ば を 語 かた り 終 お える と、 王 おう 国 こく の 政 せい 務 む の すべて に 関 かん する 責任 せきにん を 息 むす 子 こ に ゆだねた。 |
Benjamín konungur kennir sonum sínum tungu feðra sinna og spádóma — Trúarbrögð þeirra og menning hefur varðveist vegna þeirra heimilda sem geymst hafa á ýmsum töflum — Mósía er valinn konungur og honum falin umsjón með heimildunum og fleiru. ベニヤミン 王 おう 、 息 むす 子 こ たち に 彼 かれ ら の 先 せん 祖 ぞ の 言 こと 葉 ば と 預 よ 言 げん を 教 おし える。 いろいろ な 版 はん に 書 か き 継 つ がれた 記 き 録 ろく の おかげ で、 彼 かれ ら の 宗教 しゅうきょう と 文明 ぶんめい が 残 のこ される。 モーサヤ、 王 おう として 選 えら ばれ、また、 記 き 録 ろく と ほか の 品々 しなじな を 保 ほ 管 かん する 責任 せきにん が 与 あた えられる。 |
Jósef var þá matvælaráðherra en þeir þekktu hann ekki. Hann sakaði þá um njósnir og sagði þeim að leita ekki ásjár hjá sér aftur nema þeir kæmu með yngsta bróður sinn, Benjamín. 彼らは食糧管理官を見てもヨセフであることに気づきませんでした。 その管理官は彼らを回し者だと非難し,末の弟ベニヤミンを連れて来るのでなければ二度と援助を求めてはならないと告げました。 |
Við erum róleg eins og Benjamín vegna þess að við þekkjum Jehóva, himneskan föður okkar, mjög vel. ベンのように,わたしたちは天の父エホバをよく知っているので安心していられます。 |
9 Og svo bar við, að þegar Benjamín konungur hafði lokið við að kenna sonum sínum, tók hann að eldast og sá, að brátt gengi hann veg allrar veraldar. Hann taldi því ráðlegt að veita einum sona sinna konungdóminn. 9 そして、 息 むす 子 こ たち に 教 おし え 終 お えた 後 のち 、ベニヤミン 王 おう は 年 とし 老 お いて、 自 じ 分 ぶん も もう すぐに 世 よ の すべて の 人 ひと が 行 い く 道 みち を 行 い かなければ ならない こと を 知 し って いた ので、 王 おう 位 い を 息 むす 子 こ の 一 ひと 人 り に 譲 ゆず る 方 ほう が 望 のぞ ましい と 考 かんが えた。 |
Bræðurnir komust heim og með erfiðismunum töldu þeir Jakob á að leyfa sér að taka Benjamín með sér til Egyptalands. 家に戻った兄たちは,ヤコブを何とか説得して,父の愛するベニヤミンをエジプトに連れて行くことを了解してもらいます。 |
17 Því að sjá. Benjamín konungur var aheilagur maður, og hann ríkti yfir fólki sínu í réttlæti, margir heilagir menn voru í landinu, og þeir mæltu Guðs orð með bkrafti og valdi, og þeir voru mjög chvassyrtir vegna þrjósku fólksins — 17 見 み よ、ベニヤミン 王 おう は 1 聖 せい なる 人 ひと で あり、 義 ぎ を もって 自 じ 分 ぶん の 民 たみ を 治 おさ めた。 また、 国 こく 内 ない に は 聖 せい なる 人 ひと が 大 おお 勢 ぜい おり、 彼 かれ ら は 2 力 ちから と 権能 けんのう を もって 神 かみ の 言 こと 葉 ば を 語 かた った。 しかも、 民 たみ が 強 ごう 情 じょう で あった ため に、 彼 かれ ら は 非 ひ 常 じょう に 3 厳 きび しい 言 こと 葉 ば を 用 もち いた。 |
Við tökum þó undir með Benjamín konungi, sem sagði: ... ‚Ég er haldinn alls kyns veikleika á sálu og líkama eins og þér sjálfir. Engu að síður hefur [Drottinn] valið mig ... og faðir minn vígt mig ... og ég hef notið verndar og varðveislu hins óviðjafnanlega kraftar hans til að þjóna yður af öllum þeim mætti, huga og styrk, sem Drottinn hefur léð mér‘ (Mosiah 2:11).“ それでもわたしは......選ばれ,父によって任じられ......た。 そして,主から授かった勢力と思いと力を尽くしてあなたがたのために努めるように,主のたぐいない力によって守られてきたのである(モーサヤ2:11)。』」 |
16 En þegar Asa kom heim, eftir að hafa unnið sigurinn, sendi Jehóva Asarja á fund konungsins og lét hann segja: „Hlýðið á mig, þér Asa og allur Júda og Benjamín. 16 とはいえ,アサが勝利を収めて帰って来た後,エホバはアザリヤを遣わして王に会わせ,次のように語らせます。「 アサおよび,ユダとベニヤミンのすべての人々よ,わたしの言うことを聞きなさい! |
6 Og þeir tjölduðu umhverfis musterið, og hver maður sneri atjaldi sínu að musterinu til að geta dvalist í tjöldunum og hlýtt á orðin, sem Benjamín konungur hugðist mæla til þeirra — 6 彼 かれ ら は 神殿 しんでん の 周 まわ り に 1 天 てん 幕 まく を 張 は った が、 天 てん 幕 まく の 中 なか に いながら ベニヤミン 王 おう の 語 かた る 言 こと 葉 ば を 聞 き ける よう に、すべて の 者 もの が その 天 てん 幕 まく の 入 い り 口 ぐち を 神殿 しんでん の 方 ほう へ 向 む けて いた。 |
Djúpstætt orðtak sem Benjamín konungur notaði í kennslu sinni um frelsarann og friðþægingu hans hefur verið efnisatriði sem hefur endurtekið sig í mörg ár í ritningarnámi mínu og ígrundun. ベニヤミン王は,自分が仕え愛した人々への,霊を揺さぶる別れの説教で,神の栄光を知り,神の愛を味わい,罪の赦しを受け,いつも神の偉大さを覚え,日々祈り,信仰に確固として立つことの大切さを説きました。 |
アイスランド語を学びましょう
アイスランド語のBenjamínの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
アイスランド語の更新された単語
アイスランド語について知っていますか
アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。