フランス語のtombéはどういう意味ですか?

フランス語のtombéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのtombéの使用方法について説明しています。

フランス語tombéという単語は,墓 、 墓所, 埋葬地, 亡くなった、命を失った, 落ちた 、 倒れた, 墓 、 墓標, 死んだ, 転ぶ、転落する, 落ちる 、 落下する 、 下降する, 転げ落ちる, 到着する、やってくる, 急斜面になる、急に崖になる、絶壁になる, 落ちて怪我をする, 揺れる, 静まる、静かになる, 抜ける、抜け落ちる, 垂れ具合、下がり具合, 似合う, 死ぬ, 傷ついて倒れる, 権力を失う, (急に)~になる, ~に含まれる, 降りる, 降る, 落ちる、脱皮する, (~に)あたる, 垂れる, だらりと座る、だらしなく座る, どさり(ドスン)と落ちる 、 バタッと倒れる, たるむ、垂れる、垂れ下がる, 落ちる 、 転げ落ちる, 下がる, 減る 、 小さくなる 、 減少する, 折よい 、 タイムリーな 、 タイミングのよい, 失敗した 、 失策した, ポテンヒット、テキサスヒット, 墓地脇の, たるんだ、垂れ下がった, 廃れた、退化した、陳腐化した, 驚いた, 喜ばしい、ありがたい, 神から与えられた、神から送られた, 落ちる、落下する、降る, 死んでいる、亡くなった, ザーザー雨が降ってる。/土砂降りだ、, まさに必要なもの, 賢い人、抜け目のない人を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tombéの意味

墓 、 墓所

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La nouvelle maison était face à un vieux cimetière rempli de tombes.
新しい家の向かいには、墓でいっぱいの古い霊園があった。

埋葬地

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

亡くなった、命を失った

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il est tombé au champ d'honneur.

落ちた 、 倒れた

participe passé (fallの過去分詞形)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le fruit tombé gisait sur l'herbe autour de l'herbe.

墓 、 墓標

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les amis du défunt étaient rassemblés autour de la tombe.

死んだ

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La ville a construit un mémorial pour ses soldats morts au combat.

転ぶ、転落する

(人)

J'ai glissé sur du verglas et je suis tombé dans le parking.

落ちる 、 落下する 、 下降する

(高い所から低い所へ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je suis tombé de l'échelle hier. C'est l'automne et les feuilles tombent.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 昨日、雨が降った。

転げ落ちる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

到着する、やってくる

(figuré : argent, nouvelle)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On ne sait jamais quand une mauvaise nouvelle va tomber.

急斜面になる、急に崖になる、絶壁になる

verbe intransitif

落ちて怪我をする

揺れる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le jeune homme avait une longue frange qui tombait sur son front.

静まる、静かになる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand le président entra dans la pièce, un silence respectueux tomba.

抜ける、抜け落ちる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je ne m'étais pas rendu compte que mon sac était ouvert : mon portable est tombé et s'est fracassé par terre.

垂れ具合、下がり具合

nom masculin (tissu : allure)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'aime le reflet du satin, mais je préfère le tomber du velours.

似合う

verbe intransitif (vêtements) (洋服)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cette robe tombe très bien sur toi.
そのドレスがとてもお似合いですね。

死ぬ

verbe intransitif (mourir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il tomba sur le champ de baille, et mourut en héros.

傷ついて倒れる

(être blessé au combat)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le soldat tomba et fut traité par les médecins.

権力を失う

(gouvernement) (政府が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le gouvernement est tombé à la suite d'un scandale.

(急に)~になる

verbe intransitif (devenir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle est tombée malade.

~に含まれる

(être inclus)

Leur demande tombe dans le champ de notre projet.

降りる

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le flocon de neige est tombé sur la voiture.

降る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pluie a continué à tomber du ciel.
空から雨が降ってきた。

落ちる、脱皮する

verbe intransitif (peau) (皮膚が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La peau des serpents à sonnette tombe à peu près à cette époque alors il est possible que vous voyiez leur peau sur le sentier de randonnée.

(~に)あたる

verbe intransitif (se produire) (記念日などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mon anniversaire tombe un samedi cette année. L'élection tombe le jour de mon anniversaire.

垂れる

(tissu,...)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

だらりと座る、だらしなく座る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

どさり(ドスン)と落ちる 、 バタッと倒れる

(cheveux)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

たるむ、垂れる、垂れ下がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

落ちる 、 転げ落ちる

(人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pile de livres ne semblait pas bien stable. John les a à peine touchés qu'ils sont tombés par terre. // Elle a glissé sur une peau de banane et elle est tombée dans l'escalier.

下がる

(température) (気温)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La température va tomber (or: chuter) au-dessous de zéro demain.

減る 、 小さくなる 、 減少する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

折よい 、 タイムリーな 、 タイミングのよい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Quand la voiture de la famille est tombée en panne, elle a pensé qu'elle serait bloquée pendant des heures, mais elle a été sauvée par l'arrivée opportune d'un mécanicien.

失敗した 、 失策した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Jasmine a encore foiré son année.

ポテンヒット、テキサスヒット

(Base-ball, anglicisme) (野球)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

墓地脇の

locution adverbiale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

たるんだ、垂れ下がった

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

廃れた、退化した、陳腐化した

(machine)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

驚いた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

喜ばしい、ありがたい

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

神から与えられた、神から送られた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Après la longue sécheresse, les agriculteurs se sont réjouis de la pluie qui était comme un don tombé du ciel.

落ちる、落下する、降る

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Elle ressentit de la mélancolie en voyant par la fenêtre les feuilles qui tombaient.

死んでいる、亡くなった

locution adverbiale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ザーザー雨が降ってる。/土砂降りだ、

(populaire)

まさに必要なもの

Une semaine de vacances au soleil, c'est exactement ce dont j'avais besoin.

賢い人、抜け目のない人

locution verbale (人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Jack n'est pas né (or: tombé) d'hier : il n'est pas du genre à perdre son argent avec des jeux de cartes.
ジャックは抜け目がない人だ;彼はカードゲームで有り金を失う程馬鹿ではない。

フランス語を学びましょう

フランス語tombéの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。