イタリア語のandare avantiはどういう意味ですか?

イタリア語のandare avantiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのandare avantiの使用方法について説明しています。

イタリア語andare avantiという単語は,維持する、立ち止まるな、持ち堪える、進み続ける, 進む, 早送りする, 先へ進む、前進する, ~をしのぐ、~より有利である, 長く続く, (通常より速く)進む, 通過する 、 通り過ぎる, (~秒[分、時間])進む, 邁進する、前進する, 続く、継続する, 進む、進行する、進歩する, とり行う、取り掛かる, 進む, ~を続ける、~を継続する、~を続行する, 進む, 通る 、 通過する 、 通り過ぎる, 先へ進む、前進する, (物事が)進行する, 続く, から, 通り過ぎる, 進展する、うまく行く、進める, 推し進める、推進する, 進む、進行する, 続ける, 再開する、継続する、続行する, ~で縦横に動く、乱れる, 年をとった、年老いた, 続けよう, その調子で頑張る, 仕事を順調にこなす, 行ったり来たりする, 何とか進む, 続ける 、 継続する, 続ける, 行き来する、往復する, 決意をもって~をする, ~を続ける、~を継続する, ~に進む、~に取り掛かる, そわそわと動き回る, 脈絡なく物事を行う, ~をし続ける、~を継続する, 勝手に、黙って、許可なく, ~を縦横に動く, ~を歩く, だらだら話すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語andare avantiの意味

維持する、立ち止まるな、持ち堪える、進み続ける

verbo intransitivo (現状維持)

Continua, sei quasi in cima alla collina.
そのまま進み続けて、あなたはもう少しで丘の上ですよ。

進む

verbo intransitivo (計画など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi pare che la mia carriera non faccia nessun progresso.

早送りする

verbo intransitivo (registrazioni, nastri)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vai avanti fino agli ultimi cinque minuti del video: quella è la parte più divertente.

先へ進む、前進する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
車のギヤを入れて前進してください。

~をしのぐ、~より有利である

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Belinda ha detto a Cristal di andare avanti per cercare di prendere l'autobus prima che parta.

長く続く

(figurato: durare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(通常より速く)進む

verbo intransitivo (時計が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questo orologio antico è bellissimo, ma purtroppo va avanti.

通過する 、 通り過ぎる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ho fatto segno al tassista di fermarsi, ma lui è andato avanti.

(~秒[分、時間])進む

verbo intransitivo (orologi) (時計が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'orologio va avanti di un secondo alla settimana.

邁進する、前進する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

続く、継続する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La riunione è andata avanti fino alle sette di sera senza giungere a nessun accordo.

進む、進行する、進歩する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Come stai procedendo?

とり行う、取り掛かる

(計画通り)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La riunione prosegue.

進む

verbo intransitivo (con la vita)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se vuoi andare avanti nella vita, devi voler lavorare sodo.

~を続ける、~を継続する、~を続行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha continuato come se non fosse successo niente.

進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il conducente tirò le redini per dare segno al cavallo di proseguire.
馭者は手綱を振って、馬に進むよう合図した。

通る 、 通過する 、 通り過ぎる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'autobus è passato senza fermarsi per farci salire.
バスは私たちのために停まらないで通り過ぎた(or: 通過した)。

先へ進む、前進する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alla fine non posso venire con te questo fine settimana, ma non lasciarti condizionare da questo; tu vacci lo stesso.

(物事が)進行する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Fino a ieri, le cose procedevano alla perfezione. Stavamo andando a una velocità di circa 30 miglia orarie.

続く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dopo essersi slogato la caviglia, per il corridore è stato impossibile andare avanti.

から

verbo intransitivo

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
La giovane ginnasta ha compiuto una capriola in avanti e ha continuato facendo una ruota.

通り過ぎる

(passare oltre)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
そのバスは、停まることなく私の前を通り過ぎていった。

進展する、うまく行く、進める

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ora che ho le cose necessarie posso procedere con il mio progetto.
必要な供給品は全て揃っているのでプロジェクトを進めることができる。人種差別と性差別の日々から、私達は国として進展してきた。

推し進める、推進する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Anche se non aveva ricevuto abbastanza sostegno economico ha proseguito con il suo progetto di frequentare l'università.

進む、進行する

verbo intransitivo (figurato: ottenere risultati) (仕事など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nella mia professione, non si arriva da nessuna parte senza il supporto e l'aiuto di chi ha più esperienza.

続ける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha continuato senza fare una pausa per il pranzo.

再開する、継続する、続行する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il progetto è sospeso per ora, ma andrà avanti dopo le vacanze.

~で縦横に動く、乱れる

(di segni incrociati)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il cortile anteriore era ricoperto da segni di pneumatici

年をとった、年老いた

(informale)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

続けよう

(nuovo tema)

Andiamo avanti con lo spettacolo! Non possiamo permettere a una pioggerellina di fermarci.

その調子で頑張る

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La mia insegnante mi ha detto di continuare così dopo avere preso il punteggio pieno nel compito.
100点を取ったあと、先生は私にその調子で頑張るように言いました。

仕事を順調にこなす

verbo intransitivo

行ったり来たりする

verbo intransitivo

何とか進む

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Puoi andare avanti alla meno peggio con questo vecchio modello finché non sei pronto a fare l'avanzamento.

続ける 、 継続する

(連続的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha continuato il suo lavoro senza fare una pausa per il pranzo.
彼は昼食もとらずに働き続けた。

続ける

verbo intransitivo

行き来する、往復する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

決意をもって~をする

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vai avanti con la tua vita; non lasciare che la negatività abbia il sopravvento.

~を続ける、~を継続する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'insegnante ci ha detto di continuare l'esercizio che aveva assegnato mentre lei preparava il compito.

~に進む、~に取り掛かる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Passiamo al prossimo punto in agenda.

そわそわと動き回る

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

脈絡なく物事を行う

verbo intransitivo (figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をし続ける、~を継続する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'insegnante ha ignorato la domanda di Jake e ha continuato a parlare.

勝手に、黙って、許可なく

verbo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
I genitori proibirono a Sara di andare alla festa, ma lei fece di testa sua e ci andò lo stesso. // Non avevo tempo di chiedere alla mia responsabile se dovessi occuparmi io del problema. Mi sono semplicemente mosso in autonomia e l'ho fatto.

~を縦横に動く

verbo intransitivo (informale, figurato: pendolarismo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を歩く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Andava avanti e indietro per la stanza, preoccupata per quanto stava per accadere.

だらだら話す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

イタリア語を学びましょう

イタリア語andare avantiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。